Le barallete est l'argot utilisé par les rémouleurs et les réparateurs de parapluies (afiadores e paragüeiros), originaires de la province d'Ourense en Galice, notamment des villages de Nogueira de Ramuín, Castro Caldelas, Pereiro de Aguión, Paderne, Esgos et Madada.
Il s'agit du parler galicien de la région, dont certains mots sont remplacés par d'autres sans aucune connection linguistique. Cela rend ce parler incompréhensible des personnes étrangères à cet office. Pratiqué pendant fort longtemps, il y a de moins en moins de gens qui le connaissent.
Voir l'article détaillé avec lexique : Barallete (en Esp.)
_
Lexique[]
- abasixeira – en bas
- abigarra – barbe
- abogadar – laver
- acabentar – achever ; finir ; terminer
- afiañar – habiller ; vêtir
- afoscada – couchée
- aganzuar – fermer
- agañar – prendre
- agustín – lait
- albara – chatte
- albas – raisin
- albeiro – blanc
- albo – chat
- almadurria – oreiller
- almiranta – visage
- altamira – table
- amangada – bourrée ; ivre
- amarramento – ceinture
- ameixa – vulve
- ameixúa – auberge
- amieiros – gitans
- amigorrio – ami
- amoranta – bonne amie ; fiancée
- amoranto – amour
- Ancha – Castille
- andolias – jambes
- andoliar – marcher
- animén – ici
- anibiar – cacher
- aparar fusteirazos - ?
- apecatar – confesser
- apicañar – coudre
- apicholamento – mariage
- apurrar – payer
- arada – lettre (courrier)
- arañeque – morue
- arar – écrire
- árbol – chat
- ardoa – eau-de-vie
- arrancia – omelette
- arrancio – oeuf
- arreador – rémouleur
- arribunña – en haut
- arromanar – parler
- asuar – brûler
- asuarragancos – forgeron
- baixenta – en bas
- barallete – argot des rémouleurs
- baril – excellent
- barrosa – foire (feria)
- barrosanta – cornemuse
- barrosante – musique
- barrosantear – jouer de la cornemuse
- barruxo – boue
- bata – mère
- bato – père
- Baturra – Pays Basque
- bea – peseta (monnaie)
- beira – jument
- beiro – cheval
- beirores – poux
- belba – gendarmerie (guardia civil)
- belén – homme
- belena – femme
- beligo – pénis
- bérreo – maïs
- Berria – Asturies
- berxena – église
- bigarrante – barbier ; coiffeur
- bigarro – moustache
- biorra – syphilis
- Biqueque – Portugal
- blanca – neige
- bocalar – jeter
- bornar – enfourcher
- boquela – pistolet
- branquiña – argent (métal)
- brote – pain
- burlar – jouer
- cachamea – tête
- cafurrio – café
- cagarrón – chaîne
- caimana – oignon
- caimós – ail
- cairolo – beau ; joli
- calateo – danse
- calcañeiros – chaussettes
- calcarroeiro – cordonnier
- calcurros – chaussures
- calderilla – petite monnaie
- callumeira – rue
- calmar – frapper ; battre
- calquetes – chaussures
- calurrio – chaleur
- canear – marcher
- capear – appeler
- carimeo – cher
- carruncheiro – charpentier ; menuisier
- casateo – danse
- catroio – cavalier (aux cartes)
- catrollos – lunettes
- caxiga – curé
- cerolla – peur
- cerote – peur
- cerrallo – ferraille
- cigota – pute
- clara – matin ; demain
- claro – jour
- coira – honte
- colgante – lampe à huile
- copurrio – verre (à boire)
- correncio – an ; année
- corrente – huile
- cotroza – poire
- courel – train
- cristalurrio – verre (vitre) ; cristal
- curuxola – voile
- cuzarra – cuisine
- Chaira – Galice
- charías – soldats ; militaires
- charpela – chaîne
- charra – police
- cherpes – argent (monnaie)
- chetes – argent (monnaie)
- chian – chariot
- chiolo – chariot
- chírrio – chariot
- chiscar – boire
- choulo – fou
- chuzar – travailler
- delantuxo – tablier
- destrenar – ouvrir
- desxoular – réveiller
- doca – chienne
- doco – chien
- dulzórreo – sucre
- enfrascado – porc
- enfretar – refroidir
- entervar – comprendre
- esgueilar – se sauver
- facorria – couteau
- faiña – couteau
- falmega – ventre
- farola – mensonge
- fate – mal
- feirear – vendre
- felar – mourir
- fiaña – vêtement
- ficar – gagner (de l'argent)
- finoco – fin
- fisgar – voir ; regarder
- fixo – peigne
- florete – coït
- follato – parapluie
- fosca – lit
- frasca – merde
- frete – froid
- frisgar – regarder
- ful – mauvais
- fusta – bois (matériau)
- fusto – arbre
- gaita – soupe
- galeiro – chapeau
- galluda – faim
- garfelo – fourchette
- garlea – bouche
- garlear ~ garlar – parler
- gasumelo – pétrole
- gatuza – faim
- gaucha – main
- gaurra (a da ~) – lune
- gazumelo – doigt
- gera – viande
- giro, -a – bon, bonne
- goimolo – pain
- grabiel – pois-chiche
- greleira – chemise
- grilar – baiser (forniquer)
- grilo – montre (horloge)
- guaina – maison
- guinchos – pantalon
- guinea – tête
- gumarra – poule
- gumarro – coq
- ileces – il ; lui
- irmuxo – frère
- izarra – pomme
- labreñador – paysan ; cultivateur
- ladete – côté
- langaño – chorizo
- lapeta – voleur
- larota – faim
- lascar – fuir ; s'échapper
- lengumela – langue
- liria – vache
- lorda – merde
- lourenzo – soleil
- lupante(s) – oeil (yeux)
- lumpia – vulve
- macaio – cigarette
- mamelo – sein
- mandurriar – commander ; envoyer
- manxúa – dimanche
- maqueo – tabac
- maquinar – marcher
- marela – pomme de terre
- mea – brebis
- melante – voleur
- melar – voler (dérober)
- meleos – poils ; cheveux
- mesuna – table
- mirco – loup
- mireus – yeux
- moca – pénis
- mordate – dent
- moreno – montagne
- mutilo – enfant ; garçon
- naceiro – maître ; propriétaire
- nares – nez
- nexo – non
- oreta – eau
- oreteiro – rivière ; fleuve
- oreteiro (gran ~) - mer
- oreto – bouillon ; potage
- pallifar – cacher
- panarra – pauvre
- papiloso – livre
- pelado – figue
- pecurrio – poisson
- picañar – coudre
- picoa – marmite
- picolo – clou
- pielo – vin
- pildar – chier
- pilde – cul
- piltra – lit
- platuleque – plat ; assiette
- platumea – argent (métal)
- queicoa – dieu
- queimar – rôtir
- queimón – ail
- queimona – oignon
- rabón – mois
- racha – nuit
- raleiro – meunier
- rañeira – sardine
- redonda – orange (fruit)
- remo – bras
- ría – pierre
- ruxa – noix
- sabantar – savoir
- sabuxa – gale
- sangumela – sang
- sapeira – sel
- senturriarse – s'asseoir
- sibis – oui
- tabicar – forniquer
- tafeno – diable ; démon
- talona – auberge ; taverne
- talufar – tomber
- tardufo – tard
- tieces – tu ; toi
- timbales – testicules
- tizar – manger
- tofe – cul
- tola – taverne
- tolme – pet
- trena – prison
- trenante – prisonnier
- trenar – emprisonner
- trepes – trois
- troles – testicules
- troula – mensonge
- unaza – corde
- vaquete – paresseux
- varante – maire
- ventanuxa – fenêtre
- ventumelo – vent
- verdoca – légumes
- viño moro – vin mélangé à de l'eau
- vivelo – or (métal)
- xabeca – veste
- xena – chèvre
- xil – faim
- xirar – demander l'aumône
- xotar – battre ; frapper
- xúa – feu ; éclat
- zagarra - pomme
- zapique – chocolat
- zoina – curé
- zonar – se sauver ; s'échapper
- zuro – argent (monnaie)
- zurria – jambe
- zurrio – pied
- zuta – hache
- zutra – fête
_
Noms de nombres[]
D'après les noms de nombres en barallete dos xingros transformés par adjonction du suffixe -ces, et en connaissance du seul chiffre trepes (trois) en barallete des rémouleurs, il apparaît possible que les autres chiffres aient les formes suivantes, si le suffixe ajouté y est systématiquement -pes :
- 1 *umpes ; 2 *doupes ; 3 trepes ; 4 *catropes ; 5 *cincopes ; 6 *seipes ; 7 *setepes ; 8 *oitopes ; 9 *novepes ; 10 *depes. Les chiffres marquées d'un astérisque n'ont pas été attestés et ne sont que des formes supposées.
_
À voir...[]
_
Colloque sur le barallete (en Galicien) : 1e partie – 2e partie
_
Zlang! ~ 2015