Le Barallete dos xingros était l'argot des musiciens ambulants de la province d'Ourense en Galice, originaires des localités de Cela Nova, A Merca...
Lexique[]
- abrileces – avril
- abuña copo – c'est très bon
- abuñar – être ; se trouver ; avoir ; voir
- afuñar – être ; se trouver ; avoir ; voir
- aghosteces – août
- aíces – là
- aiquices – ici
- alices – là-bas
- alupantas – lunettes
- alupantes – yeux
- alupar – voir
- andantas – jambes
- andantes – pieds
- ansia ~ anxia – eau ; pluie ; pisse
- ansiar ~ anxiar – pisser
- aquices – ici
- atanado ~ atanao – marié
- atanar – marier
- baracada – enceinte
- baracar – mettre enceinte
- baracoa -enceinte
- baracoar – mettre enceinte
- barcemio – bar ; bistrot
- baredo – en pas aller jouer ; rester chez soi sans exercer sa profession
- bea – pièces de monnaie ; peseta (monnaie) ; pube
- beigheiro – âne
- bicoa – pube
- bicoia – pube
- borne – bête ; anormal ; âne
- calcorros – pantalon
- calcurras – culotte
- calcurriños – caleçon
- calcurros – pantalon
- canivelo – clarinette
- canutos – poils
- catorces – quatorze
- catroces – quatre
- caxieira – rectorat ; presbytaire ; église
- caxigueira ~ caxigheira – église ; presbytaire
- caxo – curé
- ceuma – femme ; épouse
- ceumo – jeune homme
- cincoces – cinq
- coañeira – sandwich
- cobrizar – encaisser ; être payé
- copleira – lit
- copo – beau ; joli
- corovelo – chorizo
- cortanta – couteau (de poche)
- cortante – couteau
- creis – idiot ; bête
- cuatroces – quatre
- chaveo – jeune homme (adolescent)
- chifla – fille
- chiflo – fils
- chiolas – seins
- chisquelo – un peu ; petite quantité
- chouqueno – de petite taille ; garçon en bas âge
- chumar – boire
- decembre – décembre
- deces – dix
- doces – douze
- doco – chien
- douces – deux
- eíces – là
- eiquices – ici
- enerefres – janvier
- envaiortado – bourré (ivre)
- envaiortarse – s'enivrer
- escamelo – morue ; poisson ou fruits de mer en général
- escorbadeiras – oreilles
- escorbar – entendre ; écouter
- escorbelo – chorizo
- escorchadeiras – oreilles
- escorchar – écouter
- fate ~ fati – mauvais, -e ; méchant, -e ; laid, -e
- fatioco ~ fatioto, -a – mauvais, -e ; méchant, -e ; laid, -e
- febreireces – février
- fisona – visage
- foupar – battre ; frapper ; jouer du tambour
- foupeiro – tambour (joueur de tambour)
- foupo – tambour
- frausa – coupe ; bol
- frauso – verre (à boire)
- furelas – seins
- ghabo – pou
- ghacho – village
- ghaiola – puce
- ghaoba – puce
- gharfio – garfio
- ghau – pou
- ghecho - village
- ghallofa – poule
- ghallofe – poulet
- gharlanta – bouche ; langue ; gorge
- gharlar – parler
- ghedellos – doigts
- gheirantas – jambes
- gheirante – voiture ; fourgon des musiciens
- gheirar – partir
- gheirón – voiture ; fourgon des musiciens
- ghiñar – chier
- ghiñón – cul
- ghodaxe – fête
- ghraniza – terre ; monde
- ghranizo – riz
- ghranxo – directeur
- ghranxo, -a – grand, -e ; haut, -e
- ghulieces – juillet
- ghundio – gendarme (guardia civil)
- ghunieces – juin
- grafio – crochet
- gustifar – plaire
- hartón – pain
- icho – oui
- intervadeiras – oreilles
- intervadoras – oreilles
- intervante – personne qui connaît ou comprend le barallete
- intervar – entendre ; comprendre
- larato – pré
- larato ghranxo – source de nourriture
- longa ~ longha – procession
- lupantes – yeux
- lupar – voir ; regarder
- maieces – mai (mois)
- maralla – public ; spectateurs
- mará – servante
- marao – membre du comité des fêtes ; servant
- marces – mars (mois)
- mordates – dents
- morxo – cochon
- mua – je ; moi ; mien
- mua (de ~) – à moi ; mon ; mien
- muquición – nourriture
- muquidoiro – auberge ; restaurant
- muquinante – gros mangeur ; goinfre
- muquir – manger
- naceiro – rémouleur
- nexo – pas (négation)
- nostrofos – nous
- nostrofos (de ~) – à nous ; nôtre
- noveces – neuf
- novembreces – novembre
- oitoces – huit
- onces – onze
- otubreces ~ outubreces – octobre
- paghiza – paie
- paghizar – payer
- pelemio – cheveux ; poils
- penico – urinoir
- quel ~ quelo – maison
- quillar – faire l'amour
- quillatoria – rapport sexuel
- quillona – putain ; nymphomane
- quinces – quinze
- roupifa - vêtements
- roupifia – vêtements
- roupiza – vêtements
- rule – cul
- sabunchar – savoir
- sabuncho – personne qui sait beaucoup de choses
- saltantas – seins
- saltazanxas – chevreau ; lapin
- seices – six
- seteces – sept
- setembreces – septembre
- sorchantes – yeux
- sorchar – regarder ; se taire
- sorna – lit
- sornar – dormir
- souchar – se taire
- taboucas – pommes de terre
- tantiño – un peu ; un peu plus
- tarolas – baterie
- texo – chien
- todeito – tout ; complet
- toi – toi
- toi (de ~) – à toi ; ton ; tien
- treces – trois
- tudeito, -a – tout, -e ; complet, -ète
- turuta – trompette
- turutas – trompettiste
- unces – un
- vaio – vin
- vaiorto, -a – bourré, -e (ivre)
- vinteces – vingt
- vostrofos – vous
- vostrofos (de ~) – à vous ; vôtre
- xabreis – mille pesetas
- xabrinco – cinq mille pesetas
- xepo, -a – vieux, vieille
- xera – viande
- xerpos – pièces de monnaie
- xibardo – pénis
- xingra – musique
- xingrar – jouer d'un instrument
- xingreiro – musicien
- xingro – musicien
- xipa – merde
- xipar – chier
- Xodes – Dieu
- xodiña – vierge
- xodiño – ange ; saint
- xorna – lit
- xornar – dormir
- zouma – jeune fille
- zoumo – garçon ; jeune homme
_
Noms de nombres[]
Les nombres en Barallete subissent une altération de leur finale, qui prête à la confusion entre unités et dizaines :
1 | ? | 11 | onces | |
2 | douces | 12 | doces | |
3 | treces | 13 | ? | |
4 | catroces | 14 | catorces | |
5 | cincoces | 15 | quinces | |
6 | seices | 16 | ? | |
7 | seteces | 17 | ? | |
8 | oitoces | 18 | ? | |
9 | noveces | 19 | ? | |
10 | deces | 20 | vinteces |
_
Noms des mois[]
Les noms des mois subissent également une altération de leur finale :
enerefres | ghulieces | |
febreireces | aghosteces | |
marces | setembreces | |
abrileces | o(u)tubreces | |
maieces | novembreces | |
ghunieces | decembre(ces) |
_
Zlang! ~ 2015