Lamon est une localité de la région de Feltre, dans les Alpes vénitiennes (province de Belluno), célèbre pour sa production de haricots. De nombreux habitants de Lamon pratiquaient autrefois des activités migratoires, qu'il s'agisse de rempailleurs des chaises ou des bergers transhumants. Ceux-ci présentaient la caractéristique d'utiliser entre eux des argots spéciaux qui leur permettaient de cultiver une identité propre et secrète des seuls membres de leur groupe.
Le 'sèrgo ou 'sèrbo était l'argot employé pour parler entre eux par les bergers de Lamon. Cet argot est relativement distinct du scabelamènt des rempailleurs de chaises originaires de la même localité, laissant à supposer que les deux groupes ne se fréquentaient pas. L'argot des bergers de Lamon est relativement proche par contre, des autres argots de Vénétie, et présente une forte influence fourbesque.
Lexique[]
Source: Corrà Loredana, Il gergo dei pastori di Lamon, in "La pastorizia transumante nel Feltrino" de Daniela Perco, Comunità montana Feltrina, Centro per la documentazione della cultura popolare, Feltre, 1982.
_
àia – pâturage
aiàr – aller d'un pâturage vers un autre
àngelo – garde barrières
antrodàr – se sauver ; fuir
àssara – jambe
asìva – brebis qui n'a pas encore eu d'agneau ; bosse
babàu – diable
bacaiàr – perler ; discuter
bàcaro – vin
baciùl – fagot
bagài – ventre
bagatèla – bavard ; vaniteux
bagolàr – caresser
bagulina ~ bagolìna – bâton du berger
bàio – compagnon berger
bàia – compagne bergère
bàit ~ bàita – maison
bàit dei ruscànti – usine
bàita del cornèr – ferme
bàita del pìsto – presbytère ; cure
balcón – oeil
balconèla – fenêtre
baléngo – fous ; estropié
balìn – maire
balón – laid
barba famà – Jesus Christ
barèg – diable
barèlo – charrette
barìza – bouteille de dix litres
baròza – automobile détraquée
bastìl ~ baistìl – silence ; attention
bataiòla – braguette
batociàr – jouer d'un instrument
bàtola – langue
béca – chèvre
begàr – se disputer
bèlese – pièces de monnaie
bianc – jour
bianc (mèz ~) – midi
bianc (trènta ~) – mois
biànca ~ biancóna – neige
biànco – givre
bicicléte – lunettes
bìghe – pantalon
bigónze – culotte
bigòrdole – It. viti (vis / vignes?)
bilinzón – corde du bât ; prêtre
bilinzóne – It. viti (vis / vignes?)
birt – homme (générique) ; non berger
birt chel met le ioèle al rò? – maréchal-ferrant
birta – femme
birtòl – fils ; enfant
bissàche – grands sacs de fil d'étoupe dans lesquels les marchands transportaient la laine
bistèche mericàne – hareng ; sardines salées et fumées
bleóns – drap
böf – feu
boiósa – prison
ból – marquage de couleur
bòli – cailloux
bondànte – eau
bórtoi – flageolets ; haricots
botonàr – embrouiller ; tromper
brac – chien
braghessóe – carabiniers
bréo – permis de circulation délivré par le vétérinaire
brichét – allumettes
bròca – germe ; pousse
bróndoi – flageolets ; haricots
brontolóe – flageolets ; haricots
buièlo – feu
busnòrio – cul
bussolòt – gourde
cacióna – prison
cagaföc – pistolet
calgeról – chaudron
calìden – fumée
caliio – brouillard
calòsa – servante
càmoi – carabiniers
camòza – chèvre
camozét – chevreau
canàola – collier de bois (pour les brebis)
canarìn – douanier (garde des finances)
canèr de òs – maigre
canòpia – nez
canòti – dix an ; décennie
canòti (trèi ~) – trente ans
cantàr – bêler
canùcia – os
canuciài – yeux
capelóe – carabiniers
capón – personne faible et maladive
caponèra par al pisto – confesionnal
carànbe – carabiniers
carantàni – yeux
carbonèr – prêtre
caretóe – It. Zingari (Roms)
càrta – siècle
castrào – agneau
castronàr – raccommoder ; repriser
catelàne – poches
catói – prison
catòrna – poule
caziatóra – veste de chasseur
celéta ~ céla – béret ; casquette
célo – chapeau
cérega – moine
chegadèl – chiottes
checón de quei grandi – million
chìnder – frère
chìtel – manteau du berger
ciaciaróna – eau-de-vie
ciànfer – homme (générique) ; non berger
ciànfera – femme qui n'est pas bergère
cianòra – femme (péj.)
ciànp ~ sciànp – méchant homme ; méchant paysan
ciànta ~ s’ciàntola – jupe
ciapàrse – bégayer ; balbutier
ciarìa – boisson
ciarìr – boire
ciavàa – amande ; contravention
cibòro – vin
cibùssa – bicyclette
cimùt – frioulan (habitant du Frioul)
cìne – cheveux
ciò – sous (monnaie)
cioèle – pièces de monnaie
ciónpo – vin
ciòrla – vache
ciós – champ
ciùrlo – café
còcio – apprenti
codolèr – maire
còni – fromage
conzàr – assaisonner
cóol – roche saillante servant d'abri aux bergers
cóp – écuelle ; assiette
còpana – brebis
copanèr – berger
copanét ~ copanàt – agneau
còpano – mouton
copìta – écuelle ; assiette
corbàtol – battement de coeur
córi-córi – diarrhée
còrn – boeuf ; taureau
còrna – vache
cornèr – fermier ; paysan
cornèr de le scòfane – gardien de vaches
cornéte – bergers de Modène
còrnole – crotte de mouton
còt – amoureux
còtola – jupe ; jupon
còtole – choux
cotolóna – bonne soeur
cragnóso – querelleur ; chamailleur
crancolóso – malade
cràncol – aphte épizootique
craussón – It. loglio ; cresson ; navet sauvage
cràute – choux
créa – terre
crèpe – écuelles
cròc – sac ; bât
crocàr – dormir
crosàt ~ crosetìn – gilet
crosère – jointures
crostolón – année ; centaine
cròt – caillou ; savon
cuc – carabinier
cucàr – prendre ; gagner
curiéra – diarrhée
cùssina – couverture
cuz – lit
dàga – lit ; couche
despeà – fourbe ; astucieux
dimàra – cape
dòmino – prêtre
duràndo – paresseux
fàita – brebis qui guide le troupeau
falòsc – foin
famòro – maladie de Carré
fanài – yeux
fangóse – chaussures
farànt – yeux
fifolàr – être en érection
fìnco – aveugle ; myope ; qui y voit mal
fióra – vulve
fodàti – bergers de Vicence
fódro – porte-feuilles
fogadìna – It. mastite
fògna – homme sale
foiòle – papier-monnaie
fóle – pantalon
foràn – cul
forzìn – cordelette
fràissa – viande
fràta – champ
frinfròn – accordéon
fumàra – brouillard
fun – brouillard
gabàrdo – bel agneau
gabùra – fille
gabùro – fils ; garçon
gaiòfa – poche
garbósa – raisin
gardùs – pou
garsàla – cou
gatabùia – prison
gatabùio – peur
ghebàt – torrent
ghèber – se sauver ; aller ; venir ; prendre ; accoucher
gheberaór – sentier
ghèbo – rivière ; fleuve
ghìrba – gourde (en aluminium)
giòstra ~ iòstra – parapluie
gnàro – lit
gnòca – goitre
gnògnole – mensonges
gòbo – million
gòfa – dos
gràmole – dents
granelóna ~ granelósa – grêle
gràta – gale
grataór – voleur
gratàr – voler ; dérober
gravàt – accordéon
grèca – barbe
grìma – mère ; vieille
grimo – père ; vieux
grìnta – visage
gróp – poing
grùgno – visage ; figure
guàita (far la ~) – épier ; espionner
gusèla – aiguille
guseléta – tailleur
iàn – carabinier
iéndre – pou
ienìco – froid
iéure – lapin
insòc – pluie ; eau
ióa – bâton ; vache
ioàchi – poux
ioelàa – coup de pied
ioèle – chaussures en cuir
ioeléta – cuillère
ioelóne – sabots
iolài – ivresse
iùsta-patoèle – cordonnier
làis – pou
lanpàr – regarder ; guetter
lantarnàr ~ anternàr – regarder ; voir
làrgo – campagne
lasaréto – hôpital
lénsa – eau ; pluie
lépa – herbe
lésca ~ lósca – faim
lòfio – laid ; méchant ; escroc
lonbàrda – veste à grandes poches dans laquelle le berger enfile les agneaux nouveaux nés
màder – homme
màder del cibòro – tavernier ; aubergiste
màdera – femme
màgna-carta – maire
magnàr – comprendre
mal de la lóa – It. mastite
mal del can – kyste dû à un échinococque (maladie des bergers)
màndole – blasphèmes ; jurons
mandràt – bercail
manegòl – sachet d'étoffe ; besace
manegòla – chemise
maròc – malade
maròca – marchandise
marochìni – bergers du Sud
mars – paysan propriétaire terrien ; propriétaire du troupeau ; homme riche
martelà (quei de la ~) – carabiniers
martelàa – coup de marteau
masanìl – étable
màscol – quart de vin
mascolét – verre de vin
masiéra – sel
masierón – ville
masieròto – village
mat – train
matóna – voie ferrée
mèca da tosàr – ciseaux pour tondre les moutons
mediòchero – faible ; sans entrain ; apathique
méia – farine
mèlis – couteau
meóna – tête
menèstra – seigle
mèsser – couteau
mètro – kilomètre ; borne kilométrique
mòcani – bergers du Trentin
mòcole – blasphèmes ; jurons
modón – pain
montenegrìn – It. Zingari (Roms)
morléngo – pain
mus del morléngo – four
mózole – épis ; champ de maïs
mulinèla – bicyclette
mùsco – pré
musìl – pré ; champ d'herbes médicinales
musón – saucisson
nap – ramoneur
nàpa – cheminée
nasp – bicyclette
nbotonàr – embrouiller ; tromper
ncagnàr – remplir et allumer une pipe
nèca – rien
negràr ~ far la negràa – faire paître les brebis de nuit
négro – nuit
ngrumar – monter ; s'accoupler
nìna – eau-de-vie
nònes’ – vieux
nòva – marque faite sur l'oreille des brebis par incision au couteau
omenét de quei pizoi – billet de cent mille lires
mèz omenét da quei pizoi – billet de cinquante mille lires
òrbe – sardines salées et fumées
osàr – effrayer ; épouvanter
öta – polenta
óvo – testicules des ovins
paciaöra – pâturage
paciaöta – apprenti qui a peu d'entrain au travail
paciàr – manger ; comprendre
paciasfoiósa – employé
paciassónda – soldat
paeòla – pièce de cinq lires en argent
paiéta – argent (monnaie)
pànder – (se) manifester ; dévoiler
panèra – bouche
panìt – petit pain ; sandwich
pàor – paysan ; homme non berger
ndar do par i pàor – faire la transhumance
pàora – paysane ; femme non bergère
pàora de tröda – prostituée
paoréta – fille
paorìt – jeunes de la plaine
papìr – livre ; journal
paracàr – cigare
paracóe – apprenti
paraùrti – sein(s)
parólo – chaudron
past – indigestion
pastròcia – potage ; pâtes
patàni – flageolets ; haricots
patào – foin
patarnostràr – prier
paternàr – parler ; réprimander ; reprocher
patocàr – parler (de) ; crier ; comprendre
patoèle – chaussures
pàusse – coups
peàgn – pont
pécol – chaise
pecùnia – pièces de monnaie
pelòca ~ pelùca – laine
pelùc – barbe
penàto – oiseau
péndoi – gnocchi
péndole – blasphèmes ; jurons
péne – garde forestier
peón – tige ; tronc
pèste – puanteur ; mauvaise odeur
pestenàglia – prêtre
pèten – ongle
petenà (esser ~) – être découvert
peverón – nez
picàndol – saucisson
pignàt – goitre
pìla – sous ; argent (monnaie)
pilincón – kilo ; litre ; an, année
pìnza – lune
piòla – bistrot ; taverne
piónba – cuite (ivresse)
pip – brouillard
pipàr – dormir
pìsna ~ pisnént – pauvre
pìsno – pierre ; caillou
pìsto – prêtre
pistòc – bâton
pitóna – dinde ; bosse
pòdena – chaudron
pòles de le sgrìnfe – doigts
póltro – lit
ponpár – se couvrir de nuages ; s'obscurcir
porzìl – commune
porzilèr – secrétaire de mairie
postarói – bergers semi-nomades qui possèdent un troupeau de 80 à 120 têtes et migrent pendant l’hiver chez un paysan de la plaine (ils s'opposent aux remengànti, bergers nomades et propriétaires de troupeaux supérieurs à 150 têtes)
pòti – accordéon
puf – dette
putàna – trépied de bois sur lequel on pose la casserole ou la caliéra de la polenta
rabòsoi – radis
ràole – sabots
rausàl – bavard ; pipelette
rauzàrse – se débrouiller ; s'arranger
rebaltà – It. brachetta
relgìn – lapin
relgión – âne
remengànti – bergers nomades (Cf. postarói)
raméngo (ndàr a ~) – faire la transhumance
resentàr – boire ; s'enivrer
resìa – blasphème ; juron
rigón – berge d'une rivière
ròco – âne
roèla (quéi co la ~) – rémouleurs
rondolàr – tourner autour
rónperse l òs del còl – se marier
roscòf – montre ; horloge
róssa – billet de dix-mille lires
rosséte – cerises
rostìr – voler ; dérober
rostissiór – voleur
rotónda – enceinte
róz – cheval
rugànt – cochon
rumatèra – paysan
ruscàr – travailler
ruspatèra – paysan
rùssa – gale
russanàpa – ramoneur
russànt – cantonnier
russaór – voleur
russàr – voler ; dérober
sabión – sel
sabión dólz – sucre
sachiéra – sacs du bât
salerànte – mendiant
sanpiéro – clef
santuàri – choses de peu de valeur
saràche – blasphèmes ; jurons
sbaiocàr – chanter ; tousser ; bavarder
sbalàr – mourir ; tuer
sbaregàr – pleurer
sbolognàr – vendre ; écouler
sbòva – soupe ; potage
sbòzer – froment ; champ de froment
sbròina – soupe ; potage
scàbio – vin
scafòta ~ scarfòta – vulve
scaiàr – payer
scaiaròl – menuisier ou charpentier
scàifa ~ càifa – pipe
scaifàr – fumer
scalivàr – pleuviner
scalz – pied
scalzeröt – chaussettes
scamossànt – tondeur
scamufàr – comprendre
scanacòrn – vétérinaire
scanacòrn dei màder – médecin
scanàr – tuer
scàndole – plan indiquant les réserves de chasse et les limites de commune
quatro scàndole – cercueil
scantà ~ descantà – fourbe ; avisé
scanteiàr – peser ; contrôler le poids des brebis
scàparo – crachat
scarabìz – plume
scarcozàr – cracher
scarp – mammelle ; sein
scarperóte – marchand de moutons
scatarón – trognon du chou
scazèl – armoire ; placard
scàzol – pomme
scazolèr – pommier
s’cénbo – fou
schìnco – pied
s’ciantìs – éclair
s’ciap – troupeau
s’ciaralèc – tonnerre
s’ciarósa – lumière ; lampe
s’ciocàr – mettre ; reposer ; renverser
s’ciòrbo – aveugle
s’ciupàr – traire
scoàt – cheveux
scòfane – montagnes
scòrz – peaux ; peaux de brebis
scorzìt – oreilles
scöta – ricotta
segàla – soupe ; potage
’sèni – radis
’sèrgo ~ ’sèrbo – argot
sète – éclairs
sfoiósa – papiers ; carte à jouer
sgabèla – eau-de-vie
sgàgna – eau-de-vie
sgalùpa – brouillard
sganassàr – rire
sgeoràr – frapper ; battre ; donner des coups de bâton
sghèrlo – boiteux
sgiaùze – bois ; branches
sgióf – oeuf
bévi sgióf – personne faible
di dei sgióf – Pâques
sgiónfo –gras
sgnafàr – pleurer
sgnagnarèla – fièvre (? It. febbriciattola) ; malaise
sgnaròc – mouchoir ; coup de froid ; refroidissement
sgòia – eau ; pluie
sgorlàr – jouer (d'un instrument)
sgórlo – fou
sgozàa – pâtes
sgrafànti – voleurs
sgrafignòro – chat
gramolàr ~ sgramolàr – It. rosicchiare
sgrìnfa – main
sgus – oeuf
sibìche – employé communal ; douanier (garde des finances)
sebìc de le frate – garde champêtre
silàndro – soleil
silicàrse – s'arrêter
sir – lait
sirucàr ~ serucàr – arrêter ; castrer ; enduire
sisàra – portage
slàca – jambe
slanzìa – pisse
slanzìr – pisser
slavàz – rosée
slénpano – grand pré
slongàr – donner
slus’ – étoile
smalz – beurre
smaronàr – rapporter ; révéler
smaruzàa – coup de bâton
smècher – tabac
smiciàr – regarder ; guetter
smochignón – dindon
snèl – bientôt ; vite
sofèr – patron du troupeau
sofìt ~ sofàt ~ sofanét – agneau
sóga – grosse corde
sópa – amende ; contravention
sòrbola – faim
spaolàr – tondre
spèc – lard
spegazàr – écrire
spiaròla – lanterne ; pile
spilucàr – tondre
spin – fourchette
spinaröle – châtaignes
spiòc – coq
spiòchere – poules
sponciàr – vacciner
sprìngher – fermier ; gardien de barrière
stagàgno – serpe
stameràda – coup de bâton
stanpazàa – bruit de quelque chose qui tombe par terre
staparàa – coup de bâton
stàparo – bois ; arbre
starlùc – tonnerre
stéc – allumette
stèmer – bâton
stérpa – brebis stérile
still ~ stilèr (de la paciaóra) – râtelier
stiz – allumettes ; fusil
stiz – maigre
stìza – fièvre
stornèria ~ stórna – pomme de terre
stòz – fermier
strangolìn – marchand de moutons
strénga – pénis
stris – blasphème ; juron
stròlec – âne
stròpa – petit bâton rigide avec lequel le berger oblige une brebis à garder la bouche ouverte
sùsia (lana ~) – laine à peine tondue, encore riche de ses graisses naturelles
susìn – testicules des ovins
sussùri – testicules
svolassói – mouches ; taons
tabarón – prêtre ; agneau de six mois
tabaróna – bonne soeur
tabùc – mauvaise auberge ; refuge pour bergers
tacóe – chou rouge ou chou de Milan
tacón – livret de pâturage errant sur lequel sont indiquées les généralités du propriétaire et du conducteur du troupeau, le nombre de têtes, les contrôles sanitaires effectués et l'itinéraire précis du parcours (livret présenté au maire des communes de départ et d'arrivée)
tafanàrio – cul
taià – fourbe
talò – stupide
tanpìn – ventre
taùl ~ taulèr – pré d'herbes médicinales
tauscàr – parler
técia – casserole
téga – It. brachetta
téle – poches
tènebro – obscurité
tenpelìne – vêtements
tenporìo – agneau d'âge moyen
tèra rossa – gale
tèri – chien
tésa – grande quantité
tìnpen – pénis
tirapié – médiateur ; marchand de moutons
titìni – bergers de l'Istrie
tògo – bon ; beau ; brave ; doué
tomère – chaussures ; oreilles
tòni – stupide
torèra – lit ou couche composé de deux peaux de brebis
tós – faim ; tricot ; maillot
tósca – faim
toschedà – énervé ; très fâché
tossìssi – cigarette
totót – automobile
tramatùra – garde-robe
trantrèl – clochette du collier
trantrèle – cloches
tratìa – merde
tratìr ~ tartìr – chier ; péter
traversàgn – infection des ongles des brebis
trè – trèfle ; champ de trèfles
trèno – lièvre
trentassìe – peur
trìna – puanteur ; mauvais odeur
tròcia – ventre
trodèra ~ tröda – route
tronbetiér – flageolets ; haricots
tröz – sentier
trùssa (ndàr a la ~) – demander la charité
trussànte – pauvre ; mendiant
tuf – puanteur ; mauvaise odeur
tùssa – merde ; crotte
ussèra – porte
vanzóle – ramasse (luge ou traîneau pour descendre au village la laine fraîchement tondue)
vérda – billet de cinquante mille lires
vigògna (de mèda ~) – d'âge moyen
zàiga – collier de bois (pour les brebis)
zant – homme bon à rien
zéola – horloge ; montre
zércola – alliance ; bague ; anneau
zercolàr – se marier
zesóe – buissons
zìnzol – pénis
zucàt – tête
zuchèra – parapluie
zùrlo – fou ; étourdi
zùs’ci – cheveux
_
Zlang! ~ 2015