Argot fourbesque de Vénétie
_
Lexique[]
Traduit à partir du lexique de Giacomo Venezian, Vocabolari e frasi del gergo veneto in "Archivio di Psichiatria, Scienze penali ed Antropologia criminale", Turin, 1881
-- EN CONSTRUCTION --
acquoso – poisson
aiuta tuti – Monte di pietà
alba – pas du tout ; rien
alegrosa – musiciens (bande) ; musique
alte maure – montagnes
altobasso – Più alto di una spalla, Saccone elastico
anemeta – Monaca
angeli – fleurs
angelidei – gilet
aria – vide
arioso – oiseau
armar – avoir de l'argent
bachegiador – avocat
bachegiar – parler ; demander ; interroger
bachegio – demande
baito – Camerotto, Cella
baito erboso – fosse ; sépulture
balarin – cheval
balini – raisin
ballon (a ~) – en quantité
baràcola – Giubba, Abito signorile lacero ed insudiciato
aston (far ~) – faire une erreur
batirosso – forgeron ; ferrailleur
bavel – trou
bavoso – savon
berna cadua – hier soir
berna che pende – demain soir
berna spesante – cette nuit ; ce soir
biancume – argent (métal)
bibia – tante
bibiosa – vieille tante
bigonze – pantalon
boazzosa – étable
bocoli – fils (pl.)
bojacca – cuisine
bola del Santon – Casa di pena di Padova
bola della lenza – Casa di pena di Venezia
borsegio – gain
bovolo – montre ; horloge
bric – cravate
broca – étoile
brodosa – fonderie ; arte de fondre les métaux
brontolon – Tuono
brusa-urti – Pistore
busiarda – langue
bussoloto – verre
cacao – maladie vénérienne
cadena – saucisse
cagna – Genova (moneta)
cagna storta o riversa – Genova falsa (moneta)
calabria – Campagna
calcagnota – dindon
campanele – fers aux pieds
cancrir – tromper
cancrita – Truffa
candela – lumière ; splendeur
candir – brûler
canocial – clarinette
canon – cigarette
canonici – Gamberi (cotti)
cantarèla – noix
cantarini – Piatti e vasellami di peltro
capitel (far ~) – Cadere incianpando
cararo – ami
caroba – clef
carobola – grand nez
carobolante – qui a un grand nez
cesca – Berretta
cesca col copo – Berretto col frontino
cesca senza copo – Berretto senza frontino
ciai – Contadino, Villano
ciarandel – Lampo
ciarina – ivresse
ciarina (eser in) – Esser ubriaco
ciarineta – Tazza, Chicchera
cigariol – Campanello
cigosa – cloche
cioca – maison
ciocco – accident ; disgrâce ; hasard
ciochel – chien
ciochera – ville
cioco (batar el) – parler ; Chiacchierare su avvenimenti funesti
ciocon – Palazzo
ciodo – Appuntamento
ciodo (bater el) – Esser fedele, Tenere un segreto
colo storto – violoniste
comandamenti – président
comploto – Dibattimento
confusion – bois (forêt)
controlor – lampe
controlor a cafin – lampe à pétrole
controlor a sbrissoso – lampe à huile
controlor a ventalio – lampe à gaz
controlor caudente – lampe allumée
controlor sbalado – lampe éteinte
corameri – soldats
corameri (corona de) – Truppa
corentina – Timonella, Biroccino
corisempre – Cameriere di ristorante, di caffè, d’albergo
cornoso – Piccone
costoso – franc ; lire (monnaie)
costoso storto o riverso – faux franc ; fausse lire (monnaie)
cotoso – Muro di cotto
cresimo – cadeau
crestan – Custode
crestan – secrétaire de mairie
creta – mère
creto – père
crivelamento – danse
crivelarse – danser
croseranti – carabiniers
crosèta – Nespola
cucumero – gros nez
cular el quatrin – s'asseoir
cuna – barque
cuna a passarini – barque ; bateau à rames
cuna telosa – voilier ; bateau à voiles
cura sforzosa – voie ferrée
dai – marteau
dentosa – scie
dentro e fora (far el) – cuire
dispetoso – vagabond
dissacà – nu
dissacarse – se déshabiller
dissecante – Fulmine
dolze granido – sucre
dolzona – Cocomero, Anguria
dopio – Capo, Capo custode, Carceriere capo
durengo – fromage
duro – sourd
emigrate – Maschere
fa e tasi – Coltello, Pugnale
fa-bei – Barbiere, Parrucchiere
fagoto parlante – livre
falso – fossé
fanante – Caldo
fermo – Ozioso
festa – Cieco
fianchegianti del bolo – Gabellieri
fianchegianti della giusta – Spie di questura
fianco (andar de) – Far la spia
fiancon – Capo-contrada
fila – Cocchiere
filada – procession
filadrito – passeport
filosa – viande
filosi – cheveux
fire – maître de maison
fracade – Sardelle sott’olio
frizer – Far greppo
fulmine – télégraphe
fumante – ivre ; ivrogne
gallo – Garofano
garboso – citron
gianni – gendarmes
giardinier – Strabico
gigante – soleil
giorta – porte
giozante – figue
girosa – Bottega
giusta – Polizia, Questura
godi – théâtre
grafosa – vigne
granda – faim
grappa – servante
grappo – domestique ; servant
grattosa – lime
grepiosa – étable
grepiosa dei balarini – écurie
gropoloso (andar) – être négatif
gustosa – orange
imbachetar – fermer
imbachetar – Legare, Arrestare
imbastidura – projet
imbastidura (far l’) – élaborer un plan
imbastidura (incolar l’) – approuver un plan
imbastidura (scolar l’)– désapprouver un plan
imbonimento – Facondia
ingordona – Morsa
insacarse – s'habiller
intrigante – Balbuziente
intrigo – Lucchetto
inzegnosa – clef
lagrimoso – seau
lampina – pistolet
lampizada – Schiopettata
lampo – Fucile, Telegrafo
lampon – Cannone
lanoso – matelas
lanternar – Visitare, Persequire
lardo – florin (monnaie)
lardo storto o riverso – faux florin (monnaie)
lenza cascante – pluie
lenza pesante – fleuve ; rivière
ligarse – se marier
lisso (andar) – être confessé
livree del vescovo – carabiniers
loffio – laid ; mauvais ; pauvre
longon – an ; année
luna – focaccia ronde
lustra – tête chauve
lustrador – rémouleur
lustro amaro – jour ouvrable
lustro caduo – hier
lustro pendente – demain
lustro ridente – jour férié
lustro spesante – aujourd'hui
lustro sprezzegante – aujourd'hui
maga – lune
magnar – Comprendere il linguggio di una persona
magnatuto – Fattore, Amminisratore
malgualivo – Zoppo
màndole – Fagiuoli
mandolini – Questurini
margnifo della cattoja – Vecchio galeotto esperto della prigione
mascolada – Bottiglie di vario tipo in quantità
mascoli – bouteilles
màstega – bouche
mastigosi ritrati – dents postiches
maura – Collina, Gobba
maura (far la) – sembler enceinte
mauro a mezzogiorno – Enormemente panciuto
mauro a tramontana – Gobbo
mazòca – bras
mazòca da fora – gauche
mazòca da man – droite
medaja – Compagnia, Folla, Quantità
melonera – cimetière
metà sul balarin – à cheval
meza-festa – Guercio
misteri – Parenti
mocolante – Ciarlone
moreto – Cassaforte, Scrigno
mostose – seins
mufa – Barba, Zio
mufa ritrata – Barba posticcia
nastoso – tabac (à priser)
nastoso ardente – tabac (à fumer)
nebiar – fumer
nebioso – Fumaiuolo
negorse – Calze
negro – serrurier faiseur de fausses clés
nervo – Fratellastro
nervo carnente – frère
odorante – jardin
ojo (far) – pleurer
ombra – promesse
orbegio – ténèbres ; obscurité
ortolan – strabique (qui louche)
ovo – Pienezza
paco (far) – dormir avec
palo – mari
paloti – Tegole
palpanti – asperges
palpitante – coeur
panzona – tonneau ; barrique
pare – Senza danaro
pastor del refolo – Conduttore del treno
patàche – Ostriche
patachine – Telline
patinista – Stuccatore
pazienton – moine
pedante – porte
pedante a cere – Scala a mano
pele del tendron – Foderetta
peloso – pré
per cussì la va! – Ohè!, Attento!, Bada a quel che dico!
pericoloso – pénis
perina – pistolet
pestamento – Ballo campestre
pestoso – Salsicciaio
petegola – grenouille
piagnisteo – Predica
pianose – Scarpe con suole di feltro
piatosa – place
piede – Soldo
piede storto o riverso – Soldo falso
piete – Coperte
pieto – Tabarro, Soprabito
pietoso – Monte di pietà
pigroso – Somaro
pipar – embrasser
pipo – bisou (baiser)
pisto dopio – évêque
pisto griso – moine
pitoca – Ciotola, Gamella
pitor – juge d'instruction
pivela (pescar la) – courtiser une fille
pivoni – cannelloni
polsante – médecin
pososa – table
premura – lièvre
prior – maire
pulpito – carrosse
puntilioso – tailleur
punzente – chat
quatrin – chaise
rabiosa – eau-de-vie
ramante – arbre
rameta – fille
recisar – écouter ; entendre
redesca – poule
refolo – train
riba – polenta
rischioso – Lotto
ritrar un – Simulare la figura di un altro
rizzante – Falegname
roba de bruto – Roba di furtiva provenienza
roba dela sozia – Roba di proprietà omune
rossume – or
russador – rémouleur
sabosan! – silence! ; tais-toi!
sacosa – Giacchetta
sanguigno – Macellaio
santacrose (far) – Fallire
santo – Scalpello da taglio dei falegnami e dei scalpellini
Santo Alto – Dieu
santo basso – roi ; prince ; empereur
saorna fumante (aver la) – Essere mezzo cotto, ubriaco
sasseto – maçon
sassoso – mur de pierre
sbolognar – vendre
sbriso (a ~) – laid ; méchant ; misérable
sbrissoso – huile
scabro – vin
scabrosa – Lisciva
scamufar i bianchini – rire
scamufar i mastigosi – rire
scaracio – lettre (courrier) ; note
scarposo – lait
scartòzo – artichaud
scassada – Satolla, Pacchiata
scassar – Pacchiare
scatoleri – pharmacien
schiafizante – évêque
schiumosa – bière
schiumoso – Birraio
sciabola – hareng salé
sciarpa – Vestimenta, Biancheria, Panni in genere
scorpion – lettre (courrier) ; note
scorzosa – oeuf
scotente – café
scufiosa – Monaca
senz’acqua – Juif
Senzamerenda – Carême
senzapensieri – carnaval
sepolcro – toit
sfoiso – Saccone del letto
sfojose – billet de banque
sfojose storte o riverse – Banconote false
sgonfie – joues
sgrugnante – cochon
sofiona – flacon
sofito – ciel
sorbinastoso – nez
spacapila – Cambiavalute
spalar – porter
spaniccia – rose
spesar – aller
spesar la cura – Andare per la via, Camminare
spezegar – aller ; courir
spini – clous
spinosa – châtaigne
spolverizo – foyer
sporchezo – Grimaldello
sporco – crayon
sporte serae – sourd
spunchioso – Bove
stampo – Ritratto
stancosa – messe
stanga – jambe
stanziar – Essere, Trovarsi
stanziar al tibio – Essere assidui
steca – Costola
stecoso – Secco, Allampanato
stirante – corde
stizar – allumer
stizzo – cigare
storto – saucisson (It. salame)
straza-bachegio – Balbuziente
strepiton – Organo
striarol – Pettine
strillo – Accidente, Disgrazia, Caso
strilo (batar el) – Parlare, Chiacchierare su avvenimenti funesti
strissante, Strissador – Scrivano
strozar – jeter ; lancer
strucagranoso – meunier
su e zó – Saccone elastico
subioti – moustache
svejarina – toux
tacco – sacoche ; poche ; bourse
tache – heures
tajo de la berna – minuit
tajo del lustro – midi
tamisamento – danse
tamisarse – danser
tanar – cacher
tasi – muet
tastar – interroger
tegiosa – brebis
tegioso – matelas
tendron – coussin ; oreiller
tera – mère
terazo – père
teribolo – tribunal
tiranno – procureur du Roi ; ministère publique
tiraspaghi – cordonnier
tiro – sonneur de cloches
tocioso – encre
togo – riche ; beau ; bon ; capable
togo per imbonimento – habile orateur capable d'embobiner quelqu'un
tondin – derrière ; postérieur (cul)
tondo – chapeau
tondon – puits
tovisi – compagnons ; camarades
treciodi – Chrétien
trissa – copiste ; secrétaire
turchin – ciel
ultima moda – cercueil
uriano – Napoléon (pièce d'or)
uriano storto o riverso – faux Napoléon (pièce d'or)
va-e-vien – gare ferroviaire
vaseri – pharmacien
vena – soeur
vental – fenêtre
ventana – porte
ventèr – concierge ; portier
venton – porte d'entrée
verdoso – jardin
verificador – lampe
verificador a cafin – lampe à pétrole
verificador a sbrissoso – lampe à huile
verificador a ventalio – lampe à gaz
verificador caudente – lampe allumée
verificador sbalado – lampe éteinte
verme – vrille
vermosa – bougie ; chandelle
vermoso – chandelier
vessigante (far el) – penser ; comploter
vessigante per l’imbastidura (far el) – élaborer un plan
violenza – It. cavolella
violin – jambon (It. prosciutto)
voltà via (vegnir) – perdre
voltamondo – agriculteur
voltapila – négociant ; commerçant
voltar via – vaincre ; gagner
zievolo – It. scalpello da leva dei muratori
zoto – malade
zuchèra sbalada – perruque
_
Zlang! ~ 2015