FANDOM


Castrotierratrilla.gif

Paysan et ses enfants sur un trillo (herse) attelé à un mulet

La Gacería est l'argot des trilleros, fabriquants de herses (trillos) et éleveurs de bétail de Cantalejo, une petite ville de la province de Ségovie en Castille.

Cet argot présente des influences françaises, catalanes, galiciennes, arabes, mais aussi, basques, pour un lexique de 353 mots adapté à la langue castillane.

_

Trillos.jpg

Les trillos fabriqués à Cantalejo sont des herses en bois hérissées de petits silex (voir photo ci-contre). Avec l'usage, il était nécessaire de les "repierrer" en y mettant de nouveaux silex, plus pointus.

.

.

.

Lexique Modifier

  • alcarria - huile ; graisse
  • alcarriero - Esp. candil ; élément en relation avec de l'huile
  • aldeas - soupes
  • andanta - sandale
  • andante(s) - pied(s)
  • andante de mandorro - fer à cheval
  • antante - avant-hier
  • ante - hier [< Galicien onte + Cast. antes]
  • antiparras - lunettes
  • apanante - voleur
  • apanar ~ apanear - voler (dérober)
  • arba - quatre
  • arbello(s) ~ arbeyo(s) ~ arbillo(s) - pois-chiche
  • artón - pain
  • astillo - objet de bois
  • astillosa - planche
  • astilloso - Esp. trillo
  • aterar ~ atervar - entendre ; comprendre
  • atervar - regarder ; voir ; surveiller
  • atervaperdines - médecin ; vétérinaire
  • atervatisarros - vétérinaire
  • atrevido, -a - untel ; ce dont on parle
  • baldrones - pantalon
  • bandullo - ventre ; estomac
  • baraza - corde
  • barrendera - balai
  • bayarte ~ bayorte -
  • bayorta - raisin ; outre ; objet de genre féminin en relation avec le vin
  • bayuca [colloquial] - taverne ; bar
  • bayuco - bar ; casino
  • bea - peseta (monnaie)
  • boliche ~ bolinche - cochon
  • bolicho ~ bolinche - cochon
  • botafumeiro - cigarette
  • botar - donner ; apporter ; porter ; poser 
  • botarse - s'en aller ; fuir ; fuguer
  • brengar - perdre les eaux (Esp. hacer aguas mayores?)
  • brica - Esp. trillo ; crible ; tamis [métathèse de criba]
  • brico - Esp. trillo ; je crible [métathèse de cribo]
  • briengo ~ brengo - excrément ; merde
  • briengo sierte - engrais
  • briquero - Esp. trillero, fabriquant de herses, cribles et tamis
  • bucina - bouche
  • bucino - museau
  • cadelo - chien
  • campano - pièce de cinq pesetas
  • carlista - coq
  • cas - pièce de dix centimes
  • cascorro ~ cascojo ~ cascoso - tout contenant de liquide de genre masculin (tonneau, pot, broc)
  • cascosa ~ cascoja - tout contenant de liquide de genre féminin (bouteille, jarre, fiole)
  • cataperdines - médecin
  • cedo - bientôt
  • centeno - riz
  • chafarota - couteau
  • chafarote - couteau
  • champón - pièce de cinq pesetas
  • chifla - Esp. piedra del trillo
  • chiflero - Cf. briquero
  • chiflo - Esp. trillo
  • chocozuela - genou
  • choriza de la huerta - oignon
  • chulé - pièce de cinq pesetas
  • chusca - Esp. hogaza
  • cigüeto(s) - caleçon(s)
  • concosa - tonneau de vin
  • correndeira - lièvre [< Galicien 'coureuse']
  • correndeiro - lapin [< Galicien 'coureur']
  • correndero, -a - tout ce qui court ou roule (animal, chariot, voiture etc.)
  • correosa - tonneau de vin
  • cortosa - couteau ; lame
  • cortoso - couteau
  • culisor (el) - cuisine ; âtre (feu)
  • curda - bourré (ivre)
  • curia (el) - maçon
  • curicias - sandales
  • dátiles - doigts
  • dicar - regarder ; voir ; surveiller
  • diñar - mourir
  • diquelar - regarder ; voir ; surveiller
  • embotafumeiro - cigare
  • embrollón - maire ; chef
  • embrollón de sinífaros - lieutenant
  • enchiflar - Esp. empedrar
  • enchiflero - Esp. empedrador
  • enchinar - remettre les piedras manquantes aux vieux trillos
  • engrullón - maire ; chef
  • engrullón de motardines pitoches - maître d'école
  • entre (el) - conversation
  • escamoso - poisson
  • espindarga ~ espingarda - arme à feu
  • estafaperdines - médecin
  • estafaperdines de mandorro - vétérinaire
  • estafar - accoucher ; voir ; regarder ; battre ; enlever ; voler ; arnaquer (verbe générique)
  • estelloso ~ estilloso - Esp. trillo
  • estoba - paille
  • falar - parler [< Portugais & Galicien falar]
  • filosa - couteau ; lame ; chemise ; maillot de corps
  • filusia - ressemblance ; physionomie ; caractère
  • fociño(s) - pied(s)
  • fole (el) - froid
  • follosa - porte-feuille
  • formonear - Esp. escoplear
  • fugarse - se sauver ; s'échapper
  • gabriel - pois-chiche
  • gacería - argot 
  • gallaruso - chapeau
  • garbellos - pois-chiche
  • garcía - chat
  • garcín - garçon
  • garlear - parler
  • garucho - chapeau
  • gazo - mauvais, stupide, malade, laid [< Basque gaizto]
  • gazuza - faim
  • gocha - teigne
  • gochera - gale
  • gomarra - poule
  • gos - chien [< Catalan gos]
  • gramosa - cuite à la marmite ; corde utilisée pour peser un produit en lui rajoutant un peu de poids
  • guaje - un (numéral) ; garçon
  • guarichó - cochon
  • güeñar - demander
  • guilar - regarder ; voir ; surveiller
  • guilfas - morpions
  • guilfos - poux
  • guillar - frapper ; battre ; punir ; enlever
  • guimarro - viande
  • guiñona ~ guillona - herbe
  • guipanos - testicules
  • guisante(s) - oeil (yeux)
  • gusanera - prison
  • hartón - pain
  • helura - froid intense et pénétrant (froid glacial)
  • huesera - tombe
  • jaima - église
  • jaima pitoche - hermite (chapelle)
  • jaima sierte - cathédrale
  • jurdó - argent (monnaie)
  • labracán - laboureur
  • labratón - laboureur
  • languilla - boiteux
  • langó ~ langón - boiteux
  • levante - pain
  • liengo - excrément ; merde
  • lontar - s'asseoir ; se reposer
  • lotar - fuir ; se sauver ; courir
  • luquero - compagnon ; camarade
  • lusa - faim
  • madroñas - sandales
  • maire - maire [< Fr.]
  • maíza - orge
  • maízo - blé
  • mamones - lèvres
  • mamosas ~ marmosas - seins
  • man - homme ; père
  • man de cortosa - barbier (coiffeur)
  • man de pitoches - maître d'école
  • mandorrera - écurie
  • mandorro - mulet ; cheval
  • manducar - manger
  • manfurrios - galiciens
  • meca - brebis ; mouton [< Catalan meca, veau?]
  • mengalla ~ mingalla - Esp. vara
  • merche - curé ; sacerdoce
  • merche pitoche - diacre
  • mincha - nourriture ; aliment
  • minchar ~ misir - manger [< Occitan minjar]
  • misisión - nourriture ; aliments
  • mochetas ~ monchetas - haricots [< Catalan mongetes]
  • mogollón ~ mogullón - cinq mille pesetas
  • mol - verre de vin
  • mollera - tête
  • mollerera - coup de tête
  • monda - tête
  • morapio - vin
  • mordiosos - dents
  • moroza - argent (monnaie)
  • mosco - pièce de cinq pesetas
  • motarda - femme ; épouse
  • motardín - garçon ; jeune homme
  • motardina - jeune fille
  • motilón - jeune homme
  • moyano (dormir al ~) - dormir à la belle étoile
  • muy (la) - bouche
  • narras - nez
  • nícalos - orejas [Cf. à Ségovie níscalos, mízcalos]
  • ñaclas - nez
  • ñarras - nez
  • ochava - Esp. media fanega
  • ordalla ~ ordaya - viande [< Basque urdaia, porc]
  • otana - Esp. hogaza
  • panar - [aphérèse de apanar]
  • papiro ~ pápiro - billet de banque
  • pautra ~ pantra - maison ; cabane
  • pautra sierte - palais ; banque
  • pelona - peseta (monnaie)
  • pelucón - pièce de cinq pesetas
  • pelucona - peseta (monnaie)
  • pelusera - prison
  • perdín - cul ; derrière (postérieur)
  • pernala - Esp. piedra del trillo (morceau de silex servant à empedrar le trillo, Cf. chifla)
  • pesanta - balance romaine ; bascule
  • pesanta pausa - bascule
  • pesantín - kilogramme
  • pian - bourré (ivre)
  • piar - boire
  • picantera - poule
  • picantero ~ picanterro - coq ; poulet
  • picarrón ~ piparrón - poivre
  • picosa - puce ; mouche ; oignon ; quelque chose qui pique
  • piltra - lit
  • pina - pénis
  • pinar - forniquer
  • pinarra - argent (monnaie)
  • piniar - tuer
  • pinrel(es) - pied(s)
  • piñata - casserole
  • piñato - verre de vin (vide)
  • piños - dents
  • piondo - melon
  • piplar - boire
  • pirrarse ~ pirriarse - mourir
  • pitela - brebis ; mouton
  • pitoche - petit [< Basque pitotx]
  • platín ~ plantín - real (monnaie)
  • pota - main ; cinq sous (duros)
  • potín - doigt ; pièce de cinq pesetas
  • pousar - prêter ; laisser ; appuyer ; soutenir
  • poza - sel
  • pulir - avoir ; nettoyer ; voler (dérober)
  • pulirse - être ; y avoir ; exister
  • pureta - vieux, vieille
  • queinta - cuillère
  • quepis - chapeau
  • quicla - vagin
  • quillado - fou
  • quillandera - traînée
  • quillar - faire mal ; nuire
  • quiñosa - herbe
  • redonda - pastèque
  • regoso - tabac
  • reiso ~ reuso - cheveux ; poil
  • ringar - danser
  • rodoso - chariot ; voiture
  • salba - cinq
  • sien - chien [< Fr. chien]
  • siena - chienne [< Fr. chienne]
  • sierte - bon, agréable ; plaisant [< Esp. suerte?]
  • siertería - joie ; bonheur ; situation, être ou objet de caractéristiques positives
  • sieva - femme ; épouse ; mère
  • sievo - vieux, ancien ; père
  • sinífaros ~ siníferos - gendarme (guardia civil) [< Esp. insigna + -fero, porteur d'insigne]
  • siona - femme ; épouse ; (ma)dame
  • soneira(s) ~ sonaire(s) - nez
  • sonosa(s) - nez
  • sonoso, -a - objet bruyant ; arme à feu ; mouchoir
  • sorneadero ~ sorniadero - chambre ; écurie
  • sornear ~ sorniar ~ sornar - dormir
  • surrapeira(s) - sacoches
  • surrapeiro - sac
  • tallifo - peau ; cuir
  • talón - taverne ; bistrot
  • talonero, -a - tavernier, tavernière
  • tana - Esp. hogaza' [aphérèse de otana]
  • tangáis - Gitans
  • tega - Esp. fanega
  • tirnada - poële (à frire)
  • tisarro - mâle ; mulet ; cheval
  • tisiana - argent (monnaie)
  • tisnera ~ tiznera - poële (à frire)
  • trampas - narines ; fosses nasales
  • trena - prison
  • trincheiro ~ trinchero - fenêtre
  • triunfas ~ trunfas - pommes de terre
  • tube (la) - vache
  • tule - étui
  • tutos - testicules
  • ulmietas - culotte
  • ura - eau
  • ura sierte - lait ; boisson chère
  • urdalla ~ urdaya - viande [< Basque urdaia, porc]
  • urgura - bourrasque ; tempête
  • urniaco - sale ; cochon
  • valfortera - engueulade
  • vellosa - chèvre
  • velloso - chevreau
  • vermes - vers (de terre) ; asticots
  • vilache - village [< Fr.]
  • vilorio - village
  • vilorio sierte - Cantalejo [lit. "bon village"]
  • volandero - oiseau
  • zaborro - laboureur ; gros ; maladroit
  • zarrapeiras - sacoches
  • zarrapeiro - sac
  • zuciños - lèvres
  • zuzón - lard ; viande de porc ; graisse
  • zuzón sierte - jambon [< Esp. sucio, sale + augm. -ón]

_

Zlang! ~ 2015

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau FANDOM

Wiki au hasard