FANDOM


Les muletiers (Esp. arrieros) de Quintanar de la Ordén dans la province de Tolède (Castille-la-Manche), employaient un langage spécial dans le but de ne pas être compris des non initiés et connu comme jerga arriera (argot muletier) ou caló (du nom du parler des Gitans, le caló, dont il diffère toutefois).

Cet argot présente un lexique quelque peu original, puisqu'il est constitué en grande partie de termes composés ou métaphoriques qui font allusion à des lieux ou des personnages de la vie locale.

Lexique Modifier

  • aculla birris – cuite (ivresse)
  • ahorcao (la del ~) – corde [lit.: celle du pendu]
  • alarife – maçon
  • alberique – riz
  • alborea (de ~) – femme ; bonne femme
  • alcahueta – fenêtre
  • alcaraz (de ~) – bon, bonne
  • Alcorcón (el de ~) – pot ; marmite [lit.: celui d'Alcorcón]
  • Alcoy (él de ~) – papier [lit.: celui d'Alcoy]
  • Alfonsa (las de doña ~) – gros seins [lit.: celles de madame Alphonse]
  • Alfonsillo – tailleur [lit. Petit-Alphonse]
  • Alfonsillo (él de ~) – costume [lit. celui de Petit-Alphonse, le tailleur]
  • almarchas – raisin
  • alzaperra – Esp. chato
  • amartelar – prendre
  • Ambrosio (la de ~) – flûte [lit.: celle d'Ambroise]
  • amores (la de ~) – chaise [lit.: celle des amours (?)]
  • Anastasio (el tío ~) – cul [lit.: l'oncle Anastase]
  • Andújar – huile [lit.: Andújar, ville d'Andalousie]
  • anica – safran
  • Antonias (las) – sandales [lit.: les Antoinettes]
  • arena (las de la ~) – grottes [lit.: celles du sable (?)]
  • ariepa (la de ~) – lettre (courrier)
  • arrecíos (los) – oeufs
  • asaúra – barbier
  • asolanao – homme un peu fou
  • banderillas – apothicaire ; droguiste
  • beata – paille
  • Belén (la de ~) – tarte [lit.: celle de Béthléem, nom d'une tarte typique]
  • belena (la) – mule
  • bellota (él de la ~) – sermon
  • belloto (la del tío ~) – vache
  • benavente – citron
  • berberia (los de ~) – doigts
  • birris – bourré ; ivre
  • borlona – balai
  • borojo – prostituée
  • borrico (él del ~) – grelot
  • caballos (la de ~) – patio ; cour [lit. celle des chevaux]
  • cacharuela (la) – perdrix
  • cachele (la del tío ~) – cravate
  • caco – eau
  • cadalso (él de ~) – verre (à boire)
  • cagueta – prison
  • callado – Esp. garrota
  • candelario (él de ~) – chorizo
  • caparrota – bouc
  • carambica (él de ~) – Esp. chozo
  • cario – morue
  • carretreque – boiteux ; cordonnier
  • cartujo – plâtre
  • casado (las de ~) – oreilles
  • Cecilio (las de ~) – nez [lit. celui de Cecilio]
  • chea – maison [Basque etxea]
  • chefe – lard
  • cheguilla – grille (Esp. parrilla)
  • chillona (la) – Esp. garrucha [lit. la gueularde]
  • China (la de la ~) – orange [lit. celle de Chine]
  • chipola – agneau [< It. cipolla, oignon]
  • chiquilate – Esp. gorrino vivo
  • chonflo (la del ~) – lait
  • chunga – voleur
  • chupa – veste [< argot espagnol]
  • ciriaco (don ~) – queso
  • cirila (la de la tía ~) – boutique
  • colillas – courtiers
  • collado (las de ~) – sacoches
  • colmeneras – boudin
  • colón (la de ~) – promenade
  • conill ~ cunill – lapin [Cat. conill]
  • coracha – fumeur
  • corbera (las de ~) – gros seins
  • coro (la del ~) – cape
  • cruz (la de la ~) – auberge
  • Cuenca (él de ~) – broc [lit. celui de Cuenca]
  • culebra (la de la ~) – chemise [lit. celle de la couleuvre?]
  • cúpido (las de ~) – colombes ; tourterelles [lit. celles de Cupidon]
  • diablo (él del ~) – balance romaine [lit. celui/celle du diable]
  • dios (la de ~) – visage [lit. celui de Dieu]
  • dolorosa (la) – facture [lit. la douloureuse]
  • domingo (los del hermano ~) – testicules [lit. ceux du frère Domingo]
  • egipto (él de ~) – gitan [lit. celui d'Égypte]
  • espindarga – fusil
  • faquillo (la de ~) – couteau
  • farela – joueur
  • farfulla – couchette
  • farraguas (la de ~) – écurie
  • folias (él de ~) – chapeau
  • fuente (de la ~) – mauvais
  • Fraga (los de ~) – figues
  • francho (la de ~) – gourde de vin [lit. celle de Fanchon]
  • gabrieles – pois-chiche [lit. gabriels]
  • galita (él de la ~) – four
  • garullo – vente (offre acceptée)
  • garullo que lo supiera – vente (opération réalisée)
  • getsemaní (él de ~) – jardin
  • gorrina – médecin
  • Guadiana (los del ~) – yeux [lit. ceux du Guadiana, rivière d'Andalousie]
  • heraclio – jeu de cartes
  • higo (él de ~) – borgne
  • jacinta (la tía ~) – honte [lit. la tante Jacinthe]
  • jadraque (la de ~) – salope
  • jalar – manger [< Caló]
  • jipi – cheval
  • jorge – aveugle [< du prénom Jorge, Georges]
  • Juan Enreda – policier
  • jueves santo (la de ~) – sermon [lit. celui du jeudi saint]
  • lana – fiole ; flasque
  • legañoso – miroir
  • lillo (las de ~) – carottes
  • lisar (los de ~) – pantalon
  • longista (la de ~) – verger
  • Lucas (él de ~) – lévrier (chien) [lit. celui de Luc]
  • maca (la de ~) – porte-feuille
  • macabea ~ macamea – sucre
  • majo (al ~) – argent (monnaie)
  • manrique – sourd
  • maría antonia – pain
  • maría santos – idiot
  • marica rojano – visage
  • mártir (la de ~) – banque
  • marure (él de ~) – livre
  • maruso – eau-de-vie
  • matagrama – tambour ; crieur public ; bonimenteur
  • matiejas – prétentieux
  • mayo (las de ~) – fleurs
  • mena (él de ~) – cheval
  • mendañera – mauvaise femme
  • mendaño (la de ~) – mauvaise femme
  • mesada (la de ~) – tête
  • migueletas (las) – pommes de terre
  • mimbre (la de ~) – panier
  • minglanilla – sel
  • mínguez (él de ~) – boiteux
  • misa (una ~) – une peseta
  • mocarra – cantonnier ; employé municipal (Esp. alguacil)
  • mondéjar – chat
  • morlaco – taureau
  • mota – mensonge
  • mota (se mete en la ~) – menteur
  • nemesio (él de ~) – moulin
  • nieve (él de la ~) – puits
  • Ocaña (él de ~) – cruche
  • olivo (la del ~) – poule
  • Orellana (la de ~) – encre
  • ortiz (la de ~) – table
  • pacos (él de los ~) – montagne
  • Palencia (la de ~) – couverture
  • palo (él de ~) – pont
  • pancillas – bâts
  • pando (la de ~) – ânesse
  • pandura (él de la ~) – escabèche
  • panzo (las de ~) – grottes
  • pasión (él de la ~) – coq
  • patiño – maire ; tribunal
  • pedraza – vin
  • pedraza con caco – vin dilué dans de l'eau
  • pedroñeras (los de ~) – ail
  • peláez (la de ~) – ceinture ; gaine
  • pelele (los de ~) – caleçon
  • pelona (la) – lièvre
  • pelusa (la tía ~) – jalousie
  • perico moreno – chocolat
  • perlés – muet
  • picanterra – poulet
  • pijama – cercueil
  • pilatera (la) – servante
  • pilatos (él de ~) – balcon
  • piltra – lit
  • piné (las de ~) – haricots
  • piñones (los) – dents
  • pitorro (las de ~) – chaussures ; bottes
  • polán (la de ~) – cuve
  • poterra (los de ~) – pois-chiche
  • puebla (él de la ~) – tomate
  • quilis (la de ~) – casquette
  • ramirillo – manchot
  • ramón (las de don ~) – culotte [lit. celle de M. Raymond]
  • rescoldo (los de ~) – lèvres
  • roblero – tabac
  • rojero (las de ~) – comptes
  • romerillo (la de ~) – folle
  • ruperto (la del tío ~) – cuillère [lit. celle de l'oncle Rupert]
  • ruyas (los) – gendarmes (guardia civil)
  • salinas – vétérinaire
  • san garcía – orge
  • san josé – charpentier ; menuisier
  • san miguel (él de ~) – poids
  • santa ana (él de ~) – rouleau
  • santillos (él del tío ~) – gilet
  • sardinas saladas – civils
  • sarmiento – tisonnier du maire
  • senador – âne ; bourrique
  • solano – musique
  • solano (él de ~) – chambre
  • soletas – prisonnier
  • taboso (al ~) – se taire
  • Talavera (la de ~) – jarre
  • talle alto (las de ~) – haricots
  • tiburcio (él de ~) – poële ; marmite
  • tilili (la de ~) – cuisine
  • tiros de caballería – employés municipaux ; huissiers (Esp. alguaciles)
  • titos (tos ~) – tous pareils
  • tolima – femme
  • tolimo – homme
  • tomar las de villadiego – s'en aller ; partir
  • torija – viande
  • tramillón – imposteur
  • trapero (él del ~) – crochet [lit. celui du chiffonnier ; car les chiffonnier ramassaient des ordures avec un crochet]
  • trepadora (la) – chèvre [lit. la grimpeuse]
  • truquera (la) – serveuse ; aubergiste
  • tuerto mota (él del ~) – pièce de monnaie (Esp. duro)
  • tuesta arroz – escopette ; fusil
  • tunes – attirail ; harnais
  • turrón (la del ~) – cloche
  • vélez (él de ~) – courrier
  • vera (él de la ~) – poivron
  • vicentón (la de ~) – lait
  • Víctor (él del tío ~) – peau de vin (Esp. pellejo de vino?) [lit. celle de l'oncle Victor]
  • virgen (él de la ~) – chariot [lit. celui de la vierge]
  • volpe (él de ~) – horloge ; montre
  • vulcano (la de ~) – forge [lit. celle de Vulcain]
  • zangolotino – enfant

_

Zlang! ~ 2015

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau FANDOM

Wiki au hasard