Le latín dos chafoutas ou verbo dos chafoutas était l'argot employé par les maçons de Goián, dans le conseil de Tomiño, à l'extrême sud de la Galice (province de Pontevedra, près de la frontière portugaise).
Lexique[]
> Certaines entrées indiquées en italique ont été laissées en Galicien (traduction à venir)
acátis – ici
achantar – éteindre
advogademes – avocat
aguça-fuças – miroir [lit. regarde-visages]
aguçar – voir ; regarder
alambrar – se sauver, fuir
alfaia – tailleur
alibes – là-bas
alistir – fuir ; se sauver
allátis – là-bas
almolear – déjeûner
almoleo – déjeûner (repas)
alomeo – huile
anciño – peigne
aquibes – ici
arañoto – morue
ardém – eau-de-vie
areemes – sable
argallo – plâtre
arrañar – gagner de l'argent
atoubar – cacher
baguín (as de ~) – poires
baidó – oui ; bien
baloucas – pommes de terre
barculida – enceinte
Barrantes (o de ~) – juge ; tribunal
batín – chat
bedellaria – présidence du conseil (consello)
bedello – conseiller général (président du conseil)
belbo – cheval
bérria – mouton ; brebis
bérrias (o de ~) – fromage (de brebis)
biguio(s) – oeil (yeux)
blanqueiro – lait
bodeca – pointe
bóia(s) – sein(s)
boiné – pucha
borralla – ciment
borrallo – ciment
botifar~botigar – jeter
braguesta – chausses
bufanta – truie
bufante – cochon ; porc
burel – lard
bureta – eau
buxa – eau ; chef
buxán gida – eau de Cologne ; parfum
cabaca – tuile
cabaqueiro – tuilier
cacaruja – poule
cacarujo – coq
cachiça – fille
cachiço – garçon
cachumbear – fumer
caçón – castillan (habitant de Castille)
cadeira – chaise
cafote – café
caias – raisin
caicó – Dieu
caicó~queicó, -oa – saint, -e
caicoa – église
caifastons – montre (horloge)
calco(s) – chaussure(s)
calcorró – chaussure
calcurreiro – cordonnier
calléu – homme ; mari ; maître de maison
calloa – femme ; maîtresse de maison
calloaria – gente féminine
calloiña – femme ; maîtresse de maison
can – paresse
canear – pisser
caneda – jeune fille ; bonne amie ; fiancée
canga – carré?
cañota(s) – barbe
cañotaria – chez le barbier
cañoteiro – barbier ; coiffeur
capindón – veste ; manteau
caralleta – bicyclette
carapina – charpentier
cardosa – pomme
carilla – frère ; soeur
carillo – frère
carrapetantes – cheveux
carreiro – charron
cascarelo – oeuf
casqueiro (as de ~) – lunettes de soleil
cata – personne n'appartenant pas à la profession
cavalo – encarregado
Ceiferia – Portugal
ceifo – portugais
cereixó – médecin
chachoia – mère
chachoio – père
chacurra – manteau ; gabardine
chafouta – maçon
chafoutaria – maçonnerie
chais – argent (monnaie)
champar~chimpar – jeter
chapéu – chapeau
chavemes – clés
chavisca – bois
chavisco – bâton
chión – chariot
chiona – moto / mota
chiquilifón~chiquilifone – radio
chispear – payer
choca – sino
chorón – fumée
chouta – chèvre
chumba – plomb
churumbeira – cornemuse
churumbeleira – musique
ciba – maison
cico – cochon ; porc
cilardo – pénis
cilga~cirga – puce
cimbrar – boire
cincha – bicyclette
cincholeira – route
cirriolos – prunes
ciscar – chier
coca – collègue
copo – verre (à boire)
cordeleta – corde
coriscar – faire des éclairs
corisco – éclair
corpemes – corps
coruja – lumière
cosca – paille
cozerfa – cuisine
cricandeira – casserole
cullerfa – houe ; cuillère
culindres – moringue
cunca – tuile
cunco – toiture (toit en tuile)
curacha – tabac
curón – cigare
cutelo – couteau
danoca – tromperi?
daorde – eh toi ! ; eh mec (vocatif)
darrábia – poivre
deconde – tábua
delaca – sac
delaco – sac
delaquiña – oreiller (coussin)
delesta – panier ; nacelle
delesto – panier
delora – dehors
demanguén – table
depilos – échelle ; escalier?
difusa – carafe
dividas – feu
eido – maison
encricar – voler (dérober)
entervar – comprendre
ernorçar – tuer
ernorças – vétérinaire
esbutigar – accoucher
escalda – forgeron
escalo – escabèche
escama – peseta (monnaie)
escamo – pièce de monnaie (duro)
escañota – barbier (coiffeur)
escañotar – raser (faire la barbe)
escaravello – niveau
escúria – heure
esgaravellar – labourer
espeta – dîner ; repas
espetar – dîner ; prendre un repas
espingarda – fusil
estama – cette
estemes – ce
fadista – élégant, -e ; beau, belle ; bien fait, -e
faldrella – couverture
farelo – argent (monnaie)
fareludo – riche
farranchar – écrire
farranchas – secrétaire
farubela – mot ; parole
faqueja – poignard
fatejo – pauvre
faxurda – cuite (ivresse)
ferramalla – outil
ferrante – dent
ferroncho – ciseaux
fervida (o da ~) – marmite
filardo – pénis
fillán – fils
fillanco – fils
folliço - sommeil
folla – lit
follaca – neige
follar – dormir
folleca – lettre (courrier)
folleco – papier ; journal
folleco gido – journal
follequear – écrire une lettre
follequeiro – facteur
fotinga – bicyclette
fotingo – voiture ; automobile
fuça – visage
fuñeiro – mètre
fura [< furancho] – cave (à vins) ; taverne
furricalla – cuite au vin (bourrée)
fusca – nuit
fusco – noir ; train
futrás – pistolet
gaivota – échelle
galiñeiro – échafaudage
Galleira – Galice
gandideiro – salle à manger
gandidoira – nourriture
gandir – manger
gañarra – eau-de-vie
garabullos – pois-chiche
garfo – crochet
gargantear – chanter
garula – raisin ; cerise
geda – mère
gedo – père
gemarros – testicules
gerraria – boutique
gerras – boutiquier
gido, -a – bon, bonne
goucha – main
gouchiños – doigts
goucho – doigt
grandemes – grand
grode – bouillon
gubela – bouche
guiche – petit
guiteiro – boulanger
guito – pain
intervar – comprendre
jambra – jambe
jambrear – marcher ; danser
jambreo – danse
jinela – fenêtre
lacre – vin
lambiona – palette
langricia – péresse
langriciante – paresseux
lapín – lapin
larcha – honte
lasquear – travailler
lasqueo – travail
latín – argot
latricante, -a – bavard, -e
latricar – parler
lazeira – faim
lazeirante – affamé
lazén – faim
lenta – terre
lerxes – argent (monnaie)
limoeira – chaîne
limoeiro – prison
livremes – livre
llastir – partir ; fuir ; se sauver
llego, -a – collègue
lodo – argile (pour la construction)
lorda – merde
loupas – idiot
lourear – confesser
louro – prêtre
lubergas – olives
lucas – cul
mancón – mois
mancón grandemes – année [lit. grand mois]
manxer – apporter ; être présent ; demeurer ; rester
mañolaria – école
mañolas – maître d'école
mañolo – maître d'école
maraballas – verças
maraballo – chou
masculla – chaux ; cal, massa feita
mastocho – plus (davantage)
mauriciante, -a – travailleur, -euse ; bosseur, -euse
mauriciar – travailler ; voler
mauser – savoir
melcáncio – chaleur
melco – soleil ; chaleur
metaxeira – metade
metroia – tête
militranco – militaire
minar – dormir
miñota – poule
moca – prêtre
mocante – bonne-soeur
modistemes – modista
moi – moi
moi (do ~) – mon ; mien
moi (o ~ para gido) – je vais bien
moi (para do ~) – c'est à moi ; c'est le mien
morcega – mule
morcego – mulet
morcego (o dos ~s) – corte
Morcela – Castille
morena – pota
moreno – pot
moucharia – sacristie
moucho – sacritain
mouga – vin
mouga (o da ~) – broc
mourear – travailler
moureo – travail
múcara – maçon
muitemes – beaucoup
murgano – chorizo
nadante – poisson ; morue
nadar – oublier
naifa – couteau
nareco – nez
negreira – encre
negreiro – encrier
nejo – nom
nença – fille ; jeune fille
nublar – cacher
ñúrrio, -a – mal ; mauvais, -e
orjo – seigle
paleón – pelle
pallardo – gendarme (guardia civil)
palousa – faïence ; mosaïque
pancahada (de risa) – éclat de rire
panchar – rire
parar – être ; avoir ; se trouver
pariñar – être ; avoir ; se trouver ; venir
patecos – chaussettes
pateno – assiette
pelletra – mariage
pelletrear-se – se marier
pernear – danser
picoa – colombe
piltra – lit
pingadeira – menstruations
piriqueira – cuite (ivresse)
pírrio, -a – mauvais, -e ; laid, -e ; mal
portaleja – porte
presunto – jambon
poutas – tenace
prois – cul
pulla – source
pullo – rivière ; fleuve ; cours d'eau
púrria – source
queijemes – fromage
querentar (var. carantar) – vouloir
rábia (a da ~) – poivre
ratemes – moment
rella – putain
relleria – maison close
remar – marcher
repola – neige
reva~reiva – pierre
rodelo – poids
roupiça – vêtements
rularia – réunion d'anciens
rulo – vieillard ; grand-père
rulo, -a – vieux, vieille
saleja – sel
sempremes – toujours
sibes – oui
silga~sirga – viande
subaixo – dessous
sudentro – dedans
sudiante – devant
sufora – dehors
surriba – dessus
sutrás – derrière
tabicar – copuler
taxicar – faire
tempocho – temps
ticiáns – poux
tijolo ~ tixolo – brique
timbales – testicules
tisca – chienne
tisca das cacarujas – renard
tisca das miñotas – renard
tiscaria – canzoada
tisco – chien
tisco avultado – loup
toca – maison
todeito – tout
toi – toi
toi (do ~) – ton ; tien
toi (o ~ para gido) – tu vas bien
torquesas – tenace
toupar [< estoupar] – mourir
toupo – garniture ; ornement
trefo, -a – fort, -e ; dur, -e
tristena – peine
tronco – sabot
verbo – argot
verdeosa – poire
vilacha – ville
villorro~villório – village
xabelo(s) – cheveux
xana – heure
xanguel – porrón
xano – jour (journée)
xano gido – dimanche [lit. jour bon]
xarabeta – maillot de corps
xaranta – visage
xaravata – lien?
xaruba – mur (paroi)
xemarros – testicules
xildro – soupe ; potage ; bouillon
xilindró – chaîne
xilistro – cheval
xirico – âne
xistra – vulve
xivenca – vache
xivenco – boeuf
xomerciar – acheter
xonda – heure
xondo – horloge
xónico – joli ; bien fait
xoruta – cloison ; mur (paroi)
xoruto – mur ; muraille
xouça – merde
xulicar – se taire
xuvenca – génisse
zabírrio – froid
zaburro – maïs ; blé
zaburro gido – blé
zalopo – froid
zambar – danser
zambeo – danse
zambo – danse
zaspe – cul
zurríssimo – panique
zurro – peur
zurruga – sucre
zurruga pírria – sel
zurullo – peur
zuta – hache
zutar – couper à la hache (hacher)
zutro – pic ; marteau
_
Zlang! ~ 2015