FANDOM


Le latín dos chafoutas ou verbo dos chafoutas était l'argot employé par les maçons de Goián, dans le conseil de Tomiño, à l'extrême sud de la Galice (province de Pontevedra, près de la frontière portugaise).

LexiqueModifier

> Certaines entrées indiquées en italique ont été laissées en Galicien (traduction à venir)

acátis – ici

achantar – éteindre

advogademes – avocat

aguça-fuças – miroir [lit. regarde-visages]

aguçar – voir ; regarder

alambrar – se sauver, fuir

alfaia – tailleur

alibes – là-bas

alistir – fuir ; se sauver

allátis – là-bas

almolear – déjeûner

almoleo – déjeûner (repas)

alomeo – huile

anciño – peigne

aquibes – ici

arañoto – morue

ardém – eau-de-vie

areemes – sable

argallo – plâtre

arrañar – gagner de l'argent

atoubar – cacher

baguín (as de ~) – poires

baidó – oui ; bien

baloucas – pommes de terre

barculida – enceinte

Barrantes (o de ~) – juge ; tribunal

batín – chat

bedellaria – présidence du conseil (consello)

bedello – conseiller général (président du conseil)

belbo – cheval

bérria – mouton ; brebis

bérrias (o de ~) – fromage (de brebis)

biguio(s) – oeil (yeux)

blanqueiro – lait

bodeca – pointe

bóia(s) – sein(s)

boiné – pucha

borralla – ciment

borrallo – ciment

botifar~botigar – jeter

braguesta – chausses

bufanta – truie

bufante – cochon ; porc

burel – lard

bureta – eau

buxa – eau ; chef

buxán gida – eau de Cologne ; parfum

cabaca – tuile

cabaqueiro – tuilier

cacaruja – poule

cacarujo – coq

cachiça – fille

cachiço – garçon

cachumbear – fumer

caçón – castillan (habitant de Castille)

cadeira – chaise

cafote – café

caias – raisin

caicó – Dieu

caicó~queicó, -oa – saint, -e

caicoa – église

caifastons – montre (horloge)

calco(s) – chaussure(s)

calcorró – chaussure

calcurreiro – cordonnier

calléu – homme ; mari ; maître de maison

calloa – femme ; maîtresse de maison

calloaria – gente féminine

calloiña – femme ; maîtresse de maison

can – paresse

canear – pisser

caneda – jeune fille ; bonne amie ; fiancée

canga – carré?

cañota(s) – barbe

cañotaria – chez le barbier

cañoteiro – barbier ; coiffeur

capindón – veste ; manteau

caralleta – bicyclette

carapina – charpentier

cardosa – pomme

carilla – frère ; soeur

carillo – frère

carrapetantes – cheveux

carreiro – charron

cascarelo – oeuf

casqueiro (as de ~) – lunettes de soleil

cata – personne n'appartenant pas à la profession

cavalo – encarregado

Ceiferia – Portugal

ceifo – portugais

cereixó – médecin

chachoia – mère

chachoio – père

chacurra – manteau ; gabardine

chafouta – maçon

chafoutaria – maçonnerie

chais – argent (monnaie)

champar~chimpar – jeter

chapéu – chapeau

chavemes – clés

chavisca – bois

chavisco – bâton

chión – chariot

chiona – moto / mota

chiquilifón~chiquilifone – radio

chispear – payer

choca – sino

chorón – fumée

chouta – chèvre

chumba – plomb

churumbeira – cornemuse

churumbeleira – musique

ciba – maison

cico – cochon ; porc

cilardo – pénis

cilga~cirga – puce

cimbrar – boire

cincha – bicyclette

cincholeira – route

cirriolos – prunes

ciscar – chier

coca – collègue

copo – verre (à boire)

cordeleta – corde

coriscar – faire des éclairs

corisco – éclair

corpemes – corps

coruja – lumière

cosca – paille

cozerfa – cuisine

cricandeira – casserole

cullerfa – houe ; cuillère

culindres – moringue

cunca – tuile

cunco – toiture (toit en tuile)

curacha – tabac

curón – cigare

cutelo – couteau

danoca – tromperi?

daorde – eh toi ! ; eh mec (vocatif)

darrábia – poivre

deconde – tábua

delaca – sac

delaco – sac

delaquiña – oreiller (coussin)

delesta – panier ; nacelle

delesto – panier

delora – dehors

demanguén – table

depilos – échelle ; escalier?

difusa – carafe

dividas – feu

eido – maison

encricar – voler (dérober)

entervar – comprendre

ernorçar – tuer

ernorças – vétérinaire

esbutigar – accoucher

escalda – forgeron

escalo – escabèche

escama – peseta (monnaie)

escamo – pièce de monnaie (duro)

escañota – barbier (coiffeur)

escañotar – raser (faire la barbe)

escaravello – niveau

escúria – heure

esgaravellar – labourer

espeta – dîner ; repas

espetar – dîner ; prendre un repas

espingarda – fusil

estama – cette

estemes – ce

fadista – élégant, -e ; beau, belle ; bien fait, -e

faldrella – couverture

farelo – argent (monnaie)

fareludo – riche

farranchar – écrire

farranchas – secrétaire

farubela – mot ; parole

faqueja – poignard

fatejo – pauvre

faxurda – cuite (ivresse)

ferramalla – outil

ferrante – dent

ferroncho – ciseaux

fervida (o da ~) – marmite

filardo – pénis

fillán – fils

fillanco – fils

folliço - sommeil

folla – lit

follaca – neige

follar – dormir

folleca – lettre (courrier)

folleco – papier ; journal

folleco gido – journal

follequear – écrire une lettre

follequeiro – facteur

fotinga – bicyclette

fotingo – voiture ; automobile

fuça – visage

fuñeiro – mètre

fura [< furancho] – cave (à vins) ; taverne

furricalla – cuite au vin (bourrée)

fusca – nuit

fusco – noir ; train

futrás – pistolet

gaivota – échelle

galiñeiro – échafaudage

Galleira – Galice

gandideiro – salle à manger

gandidoira – nourriture

gandir – manger

gañarra – eau-de-vie

garabullos – pois-chiche

garfo – crochet

gargantear – chanter

garula – raisin ; cerise

geda – mère

gedo – père

gemarros – testicules

gerraria – boutique

gerras – boutiquier

gido, -a – bon, bonne

goucha – main

gouchiños – doigts

goucho – doigt

grandemes – grand

grode – bouillon

gubela – bouche

guiche – petit

guiteiro – boulanger

guito – pain

intervar – comprendre

jambra – jambe

jambrear – marcher ; danser

jambreo – danse

jinela – fenêtre

lacre – vin

lambiona – palette

langricia – péresse

langriciante – paresseux

lapín – lapin

larcha – honte

lasquear – travailler

lasqueo – travail

latín – argot

latricante, -a – bavard, -e

latricar – parler

lazeira – faim

lazeirante – affamé

lazén – faim

lenta – terre

lerxes – argent (monnaie)

limoeira – chaîne

limoeiro – prison

livremes – livre

llastir – partir ; fuir ; se sauver

llego, -a – collègue

lodo – argile (pour la construction)

lorda – merde

loupas – idiot

lourear – confesser

louro – prêtre

lubergas – olives

lucas – cul

mancón – mois

mancón grandemes – année [lit. grand mois]

manxer – apporter ; être présent ; demeurer ; rester

mañolaria – école

mañolas – maître d'école

mañolo – maître d'école

maraballas – verças

maraballo – chou

masculla – chaux ; cal, massa feita

mastocho – plus (davantage)

mauriciante, -a – travailleur, -euse ; bosseur, -euse

mauriciar – travailler ; voler

mauser – savoir

melcáncio – chaleur

melco – soleil ; chaleur

metaxeira – metade

metroia – tête

militranco – militaire

minar – dormir

miñota – poule

moca – prêtre

mocante – bonne-soeur

modistemes – modista

moi – moi

moi (do ~) – mon ; mien

moi (o ~ para gido) – je vais bien

moi (para do ~) – c'est à moi ; c'est le mien

morcega – mule

morcego – mulet

morcego (o dos ~s) – corte

Morcela – Castille

morena – pota

moreno – pot

moucharia – sacristie

moucho – sacritain

mouga – vin

mouga (o da ~) – broc

mourear – travailler

moureo – travail

múcara – maçon

muitemes – beaucoup

murgano – chorizo

nadante – poisson ; morue

nadar – oublier

naifa – couteau

nareco – nez

negreira – encre

negreiro – encrier

nejo – nom

nença – fille ; jeune fille

nublar – cacher

ñúrrio, -a – mal ; mauvais, -e

orjo – seigle

paleón – pelle

pallardo – gendarme (guardia civil)

palousa – faïence ; mosaïque 

pancahada (de risa) – éclat de rire

panchar – rire

parar – être ; avoir ; se trouver

pariñar – être ; avoir ; se trouver ; venir

patecos – chaussettes

pateno – assiette

pelletra – mariage

pelletrear-se – se marier

pernear – danser

picoa – colombe

piltra – lit

pingadeira – menstruations

piriqueira – cuite (ivresse)

pírrio, -a – mauvais, -e ; laid, -e ; mal

portaleja – porte

presunto – jambon

poutas – tenace

prois – cul

pulla – source

pullo – rivière ; fleuve ; cours d'eau

púrria – source

queijemes – fromage

querentar (var. carantar) – vouloir

rábia (a da ~) – poivre

ratemes – moment

rella – putain

relleria – maison close

remar – marcher

repola – neige

reva~reiva – pierre

rodelo – poids

roupiça – vêtements

rularia – réunion d'anciens

rulo – vieillard ; grand-père

rulo, -a – vieux, vieille

saleja – sel

sempremes – toujours

sibes – oui

silga~sirga – viande

subaixo – dessous

sudentro – dedans

sudiante – devant

sufora – dehors

surriba – dessus

sutrás – derrière

tabicar – copuler

taxicar – faire

tempocho – temps

ticiáns – poux

tijolo ~ tixolo – brique

timbales – testicules

tisca – chienne

tisca das cacarujas – renard

tisca das miñotas – renard

tiscaria – canzoada

tisco – chien

tisco avultado – loup

toca – maison

todeito – tout

toi – toi

toi (do ~) – ton ; tien

toi (o ~ para gido) – tu vas bien

torquesas – tenace

toupar [< estoupar] – mourir

toupo – garniture ; ornement

trefo, -a – fort, -e ; dur, -e

tristena – peine

tronco – sabot

verbo – argot

verdeosa – poire

vilacha – ville

villorro~villório – village

xabelo(s) – cheveux

xana – heure

xanguel – porrón

xano – jour (journée)

xano gido – dimanche [lit. jour bon]

xarabeta – maillot de corps

xaranta – visage

xaravata – lien?

xaruba – mur (paroi)

xemarros – testicules

xildro – soupe ; potage ; bouillon

xilindró – chaîne

xilistro – cheval

xirico – âne

xistra – vulve

xivenca – vache

xivenco – boeuf

xomerciar – acheter

xonda – heure

xondo – horloge

xónico – joli ; bien fait

xoruta – cloison ; mur (paroi)

xoruto – mur ; muraille

xouça – merde

xulicar – se taire

xuvenca – génisse

zabírrio – froid

zaburro – maïs ; blé

zaburro gido – blé

zalopo – froid

zambar – danser

zambeo – danse

zambo – danse

zaspe – cul

zurríssimo – panique

zurro – peur

zurruga – sucre

zurruga pírria – sel

zurullo – peur

zuta – hache

zutar – couper à la hache (hacher)

zutro – pic ; marteau 

_

Zlang! ~ 2015