Fandom

Zlang Wiki

Patois de la Vallouise

306pages sur
ce wiki
Ajouter une page
Discussion0 Partager

Vallouise (en Occitan alpin local, Viéro [< Oc. Viéra~Viéla, pour Ville-Vallouise] ; Lat. Vallis Puta) est une commune du Briançonnais, située dans la vallée de la Gyronde, communément appelée la Vallouise (c'est d'ailleurs étymologiquement la Val Louise).

Le parler de Vallouise constitue une variété intermédiaire entre les parlers du Briançonnais occidental (Briançon et alentours, caractérisés par des traits spécifiques marqués), et ceux de l'Embrunais ou du Queyras, qui tendent plutôt à ressembler aux autres formes localement appelées "gavotes" et dont le centre se trouve plus ou moins autour de Gap.

Caractéristiques Modifier

Le patois du hameau de Puy-Aillaud, situé au dessus de Vallouise, tel qu'il est écrit par Jean Garnier, se caractérise par une série de traits, dont certains sont typiques des variétés parlées autour de Briançon.

Traits de type briançonnais  Modifier

  • Chute du /-l/ final (d'ailleurs non vocalisé) du suffixe latin -ELLUm : chastèu > chastè.
  • Finales des féminins prononcées [o] et non comme [a].
  • Pluriel des féminins en [e] sans prononcer les -s.
  • Pluriel des adjectifs masculins formé en [-u].
  • Rhotacisme non seulement du /l/ intervocalique, sinon aussi du /n/ : luna > luro (lune). Ce trait est commun aux patois de Prelles et de Villar-St-Pancrace entre autres.


Traits de type embrunais Modifier

  • Article masculin sous la forme "lo" [lu] conservé.
  • Article du pluriel commun aux deux genre : lei(s).
  • "Ça" se dit "aquò" et non "eicò" comme en Briançonnais.
  • Conservation du groupe /es-/ en initiale : escòla > [eskworo] (Villar: [ikuro]).
  • Non-emploi systématique du pronom personnel devant le verbe.

 

Lexique Modifier

  • anhé M. (< anhèl) - agneau
  • aqui Adv. (< aqui) - ici ; là
  • chan M. (< champ) - champ
  • chavau ~ chava M. (< chavau~chaval) - cheval
  • dal M. (< dalh~dal) - faux
  • dé co Loc. (< de còps) - parfois
  • den (< det) - doigt
  • encuéi Adv. (< encuèi) - aujourd'hui
  • énté Pro. (< onte~ente) - où
  • esperà V. (< esperar) - attendre
  • estiéro ~ estéro F. (< estiéra~estiéla) - étoile
  • glèizho F. (< glèisa) - église
  • gouro F. (< gola~gora) - bouche ; gueule
  • grarouilho F. (< granolha) - grenouille
  • istà M. (< estat~istat) - été
  • jalà M. (< jalas) - coq
  • jariro F. (< jalina~jarina) - poule
  • jarmenjo F. (< dimenja~diarmenja) - dimanche
  • jaroù M. (< janolh) - genou
  • laro F. (< lana) - laine
  • lou ~ loup M. (< lop) - loup
  • mani, - Adj. - petit, -e
  • merù, - Adj. (< menut, -uá) - petit, -e ; menu, -e
  • mézé M. (< melze) - mélèze
  • néou F. (< néu) - neige
  • nué F. (< nuech) - nuit
  • pa Nég. (< pas) - pas ; ne pas
  • paqué Adv. (< ma[s]que~pa[s]que) - rien que ; seulement
  • peréoussé Adv. (< peréu~peréussas) - aussi
  • pouorto F. (< pòrta) - porte
  • rato penato F. (< rata penata) - chauve-souris
  • souré ~ soulé M. (< solelh~sorelh) - soleil
  • tarnouire M. (< tarnoire) - tonnerre
  • vuéché Num. (< v-uech) - huit

Références bibliographiques Modifier

Ces parlers ne nous sont encore que trop peu connus, sinon grâce à trois sources publiées à ce jour :

  1. Un bref chapitre de J. Han dans sa monographie de Vallouise.
  2. Vallouise est un point d'enquête de l'ALP.
  3. Le recueil de poésies et d'histoires de Jean Garnier publié sous le nom de L'Occitan Haut-alpin.

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau Fandom

Wiki au hasard