FANDOM


Isili 2.jpg

Le romaniscu également connu comme arbarescu était l'argot des chaudronniers ambulants originaires du village de Isili (nom local: Ìsiri) au Sud de la Sardaigne.

On prête volontiers à ces chaudronniers sardes des origines rom (It. zingari), ou comme à ceux de Piémont, d'avoir été en étroites relations avec eux, comme en témoigne d'ailleurs le nom romaniscu qui semble se référer non pas à la ville de Rome, mais bien à la langue Romani.

LOCALISATION - Isili.jpg

Localisation d'Isili en Sardaigne

Il n'en reste pas moins mystérieux, que cet argot partage des termes d'origine albanaise avec celui d'autres chaudronniers ambulants, mais originaires ceux-ci du Frioul, les arvâr de Tramonti : voir les mots drùghi, 'bois' et ajeppia, 'poule', qui se disent respectivement drùgol et jépola dans l'argot de Tramonti. Une étude comparée avec les argots d'autres chaudronniers, la rəvaresca de Monsampaolo del Tronto dans les Marches et l'arivarésco de Vico P. en Toscane, s'avère également intéressante puisqu'elle révèle un fond commun puisant des mots à la fois à la langue Romani, à l'Albanais (Arbëresh) mais aussi au Grec (Griko).

Le lien possible avec les Arbëresh, les Griko ou les Roms n'a pu être concrètement établi, mais ces coïncidences ne peuvent être que fortuites, notamment dans le cas de populations ayant développé des activités migratoires. Les contacts linguistiques entre nomades et malfaiteurs ayant déjà été démontrées et attestés, puisque les uns ayant développé des argots sur les bases des argots des autres ; il apparaît-là clair, que des contacts linguistiques ont été établis à maintes reprises entre ces mêmes populations nomades et des populations immigrées non autochtones de la péninsule italienne.

Isili - Nuraghe is paras.jpg

Nuraghe d'is Paras à Isili

Lexique Modifier

  • abbottài - se disputer
  • abertùsa - porte ; portail
  • affinài - donner
  • affrogiài cun sa minèga - faire l'amour
  • affrogiari - parler
  • [a]gagu - pacte rompu
  • ajéppia - poule
  • ajéppiu - hibou ; coq ; gros oiseau
  • ajùsta - kilo (kilogramme)
  • allènta ~ lènta - eau
  • allènta nibara - vin
  • alluscari - regarder
  • ancìari - voyager
  • arbarèscu ~ arbarèsca - argot
  • aribàri - ?
  • aribàri (l'~) Pro. - toi
  • aribàri (s'~) Pro. - moi
  • arrèga ~ arrèra - village
  • Arrèga-grande ~ Règa-grande - Cagliari (Castèddu)
  • arrèga maggèra - ville
  • arremadori ~ rumeradori - voleur
  • arremeràri - voler ; dérober
  • arrollànti ~ arrolànti - chariot
  • arrollànti maggèri - train
  • assorài - épouser
  • assoraisì - se marier
  • aucciari - aller
  • ballòzza - marmite
  • barungari - entasser
  • barungu - tas
  • bengis - diable
  • bengu - bouc
  • buffula - mamelle
  • cabadditu - poussin
  • callandrínu - âne [Cf. Alb. kalë, cheval]
  • càllia - belle ; bonne [< Grec καλη]
  • càlliu - beau ; bon [< Grec καλη]
  • campanadòri - boucher
  • campanaisì - (se) mourir
  • campanàri - mourir ; tuer
  • carigna - étoile
  • carrullànti - chariot
  • chirrigòlu - boeuf ; corne
  • chischisàu - en colère ; fâché
  • ciattu - lit [Cf. Alb. shtrat, lit]
  • cicciarrosa - eau-de-vie
  • ciuddu - chien
  • cobeddàri - patron
  • cobeddàri de arrèga - maire
  • conzàre - péter
  • cramocia - tête
  • crèsia - vin ; cuite (ivresse)
  • cresiàri - s'enivrer ; se prendre une cuite
  • crocozu ~ grucozu - blé ; grain [< Alb. grurë)
  • cubelle - non
  • dàdda - maman
  • dàddu - papa [< Rom. dad]
  • dàddu de dàddu - grand-père
  • dòssu - cochon [Cf. Alb. dosë, merde]
  • drucciòsu - sucre
  • drucòsu - blé (grain)
  • drùghi - arbre ; bois [Cf. Alb. dru ~ drogë, bois]
  • eddu - moi (je) [> signifie normalement 'lui' en Sarde]
    Chiesa S. Sebastiano - Isili.jpg

    Église St-Sébastien à Isili

  • facciùdda - petit chaudron
  • fadigài stamparèddu - danser
  • faddigàri giantèddu - accoucher ; mettre bas
  • faggionìa - chose(s) à faire
  • fai faggionìa - faire
  • fai pagònia - payer
  • fai piggèdda - acheter
  • fai sapòngia - savoir
  • fai sentongìa - entendre ; sentir
  • fai sentongìa (non ~) - être sourd
  • fai tenèggi - avoir ; posséder
  • fai toccheggìa - toucher
  • fangòsa - chaussure [< mot fourbesque]
  • folliòsa - papier ; billet de mille lires [< mot fourbesque]
  • foràni (a ~) Prép. - dehors
  • fratèddu - frère [< It. fratello, 'frère' ; mot 'sardisé']
  • fròngiulu - prêtre
  • fruscura - mouche
  • fuschiàri - embrouiller ; mêler
  • garizza - renard
  • gattìari - salir ; chier
  • gera ~ gerazza - prostituée [< Grec?]
  • giàncu - lait
  • giantèdda - fille
  • giantèddu - garçon
  • giàuni - homme
  • gitarreri - étameur
  • gittàngulu - orange (fruit)
  • grèbbu ~ grebbis - sel [< Alb. kripë]
  • grùnido ~ grunìdo - fer
  • hellazius de is campanàus - terrain autour de l'église ; cimetière ; It. camposanto
  • imprùna - nuit [< mot fourbesque]
  • intràpidi sotèri - cape ; pardessus
  • iuta - fille
  • laiàcciu - lit
  • làndria ~ làntia - verre (à boire)
  • lucèzu - feu
  • lurgàri - pisser
  • maggèri ~ F. maggèra - grand, -e ; haut, -e
  • maggèri - maréchal-ferrant
  • manguru - membre viril
  • millanu - argent ; sous
  • minèga ~ minga - femme [< Rom]
  • muccèdda - silence
  • occhièri - âne
  • pagònia - paiement
  • pavela romanìsca - argot
  • peddigàttu maggèri - démon
  • pezzàriu - juge de paix
  • picciùnu - fils [Cf. Prov. pichon ; It. piccino, petit]
  • piggèdda - achat
  • piscaggià - cuivre
  • piscaggiàiu - ferblantier ; artisan cuivreur (It. ramaio)
  • pisciaròlla - brebis ; mouton
  • pìsciarollàiu - berger
  • pizzùngulu - marteau
  • Popòngia - Dieu
  • portallùca - porte-feuille
  • romanìscu - argot
  • rossìno - or
  • santòsa - église
  • santòsa maggèra - clocher
  • sapòngia - savoir ; connaissance
  • scàllia - laide ; méchante
  • scàlliu - laid ; méchant
  • scamùsu - poisson
  • scèccu - cheval ; âne ; monture
  • schiciullàri - tirer
  • schiciullu - fusil
  • scoccùlu ~ scocculeri - carabinier
  • scòciu - oeuf
  • scramocciàu - fou
  • scupètta - pistolet
  • sedìzi - oui (It. )
  • sentongìa - écoute
  • senzalòcis - aveugle
  • sghinzu - appétit
  • sgranài - manger
  • slaiacciàre - dormir
  • slaiacciarsì - se coucher
  • solliggìa - fève ; haricot
  • soreglìa - soeur [< It. sorella, soeur ; finale déformée]
  • soriàiu - chat
  • soriànu - rat
  • spatillari - s'enfuir
  • spiccài grucòsa - faucher
  • stamparèddu - pied
  • stamparèddu spissàu - boiteux
  • strangèdda(s) - main(s)
  • tempera - pain
  • tenèggi - possession
  • tenni finàda - être
  • terrigìna - terre
  • tiàsu - fromage [Cf. Alb. djathë, fromage]
  • tìndu - chien
  • toccheggìa - fait de toucher
  • trellàziu - maison close ; bordel
  • triùnfa ~ triònfa - viande de porc
  • triùnfa de dòssu - jambon
  • trottòniu - chaudron
  • tuvara - vulve
  • verdòsa - oignon
  • verdòsa de cresìa - raisin
  • verdòsa drùci - fruit
  • [su] villàcciu - prison [< Grec filakí]
  • vròngiulu - prêtre
  • zingarra - couteau
Isili - is Barrocus.jpg

Viaducs sur le Lac d'is Barrocus à Isili

_

Zlang! ~ 2015

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau FANDOM

Wiki au hasard