FANDOM


1024px-Venosc village avec le téléphérique vers les 2 Alpes.JPG

Le village de Vénosc

Vénosc (en Occitan alpin local Venò) est une commune de l'Oisans, située dans la vallée du Vénéon.

Le parler de Vénosc est caractéristique du fait qu'il se trouve à la limite entre Occitan et Francoprovençal et de surcroît, de par sa situation géographique, relativement isolé du reste du domaine occitan (accès vers le Briançonnais à l'Est via le Lautaret ou les cols à travers les Écrins ; et vers l'Ouest, Valbonnais et Valjouffrey, également par les cols de montagne). L'Oisans est en effet, occitan uniquement dans sa partie la plus orientale, et confiné aux vallées les plus élevées. Cela dit, la distinction entre les deux langues est bien subtile.

Ce parler nous est connu grâce aux enquêtes linguistiques réalisées dans le cadre de l'Atlas linguistique de la Provence et plus récemment, celui de l'Atlas linguistique parlant d'Isabelle Marquet (qui enquêta à l'Alpe-de-Vénosc). Ces dernières années enfin, plusieurs patoisants ont uni leurs connaissances dans le but de constituer une base de donnée orale afin de sauvegarder du mieux possible leur patrimoine linguistique.

Situation dans l'Oisans occitan Modifier

Les hautes vallées du Vénéon et de la Romanche constituent une sorte d'enclave occitane que nous appellerons simplement l'Oisans occitan, par opposition au reste de l'Oisans qui est de langue franco-provençale (des parlers qui restent néanmoins extrêmement proches malgré tout). Il semblerait que le peuplement d'abord, puis la communication vers ces deux vallées ait été plus facile à travers les montagnes, malgré la présence non-négligeable au milieu du Grand Pic de la Meije (3983m).

Il apparaît clair que le Col de l'Alpe, le site actuel de la station des Deux-Alpes, constituait une voie d'accès aisée entre les vallées de la Romanche et du Vénéon. Plus étonnant, mais force est de constater que le Col du Clot de la Cavale (3159m.) juste au pied de la Meije, était franchi par un sentier muletier qui reliait la Bérarde et Villar-d'Arêne voire, le Monêtier via le Col d'Arsine tout proche. De la même manière, une voie romaine secondaire passait par le Pas de la Cavale, à 2735m., entre les vallées de Vallouise et de Champoléon, mais reliait aussi aisément de là, le Valgaudemar par le Col de Vallonpierre. Toutefois un accès à la Vallée du Vénéon semble plus compliqué depuis ce côté (la vallée est entourée par les cimes les plus hautes du massif des Écrins), par contre, elle communique avec le Valbonnais et le Valjouffrey à l'Ouest, et qui sont eux aussi, de langue occitane transitionnelle.

Nous pouvons donc conclure, avec relative certitude, que malgré leur isolement et la difficulté d'accès, l'Oisans occitan semble avoir été occitanisé depuis le Briançonnais et non pas, depuis le Sud. Cette théorie se confirme dans le fait que des traits transitionnels propres au Briançonnais se trouvent également dans les parlers de l'Oisans ou du Valbonnais, mais qui n'existent pas, ni dans le Queyras, ni en Embrunais, ni dans le Valgaudemar. Une étude des parlers de la Matheysine et du Triève s'avèrerait enrichissante dans la définition et l'étude de cette bande dialecte occitane de transition qui longe la limite sud-est des parlers franco-provençaux.

Videos Modifier

Video d'André Dode sur le parler de son village Vénosc :

À la recheche des patois de l'OIsans08:28

À la recheche des patois de l'OIsans

Quelques phrases dans le parler de Vénosc :

À LA RECHERCHE DES PATOIS DE L'OISANS01:21

À LA RECHERCHE DES PATOIS DE L'OISANS

Quelques phrases prononcées dans différents parlers de l'Oisans, dont celui de Vénosc :

5 phrases en patois de l'Oisans03:20

5 phrases en patois de l'Oisans

Lexique Modifier

Notes sur la transcription Modifier

  • ^ --> indique que la voyelle est fermée : ô [o]
  • ë [ø] ~ ö [œ]
  • ch [ʧ] - (rare) comme 'tch' ou 'ts'
  • lh [ʎ] - latérale palatale (Cf.Catalan 'lluna')
  • r [ɾ~ʁ] ~ rr [ʁ] - r battu entre deux voyelles, sinon comme en français (mais /ɾ/ tend à disparaître)
  • rl [ɾ] - r battu latéral (semble disparaître, car parfois confondu avec r normal /ʁ/)
  • sh [θ] - interdentale sourde (Cf.Angl. 'think')
  • zh [ð] - interdentale sonore (Cf. Angl. 'that')

Nombres Modifier

1- ën 2- dou 3- trèï 4- cat' 5- cin(c) 6- sèï 7- sèt 8- vut~vuöt 9- no~nôou 10- dèï

Lexique du parler de Vénosc Modifier

D'après l'enquête de Martel pour l'ALP

  • adrë M. (< adret) - adret (flanc ensoleillé de la vallée)
  • aïgo F. (< aiga) - eau
  • alhéou M. - sainfoin
  • ambourbâ V. (< emborbar) - (s')embourber
  • aoû - août
  • aouro F. (< aura) - vent
  • arrié F? (< [end]arriér) - automone
  • banhà Adj. (< banhat) - mouillé
  • beà M. (< beal) - canal d'arrosage
  • bèrsho F. (< bercha/brecha) - brèche
  • boièrë ~ boièë F. (< bòina) - borne
  • bourra M. (< borras) - bure ; drap à foin
  • catre > cat' Num. (< quatre) - quatre
  • cèrclhe M. (< cercle) - halo de la lune
  • cin(c) Num. (< cinc) - cinq
  • clapié M. (< clapiér) - tas de pierre
  • clharo Adj.F. (< clara) - claire
  • corda ~ cordo? F. (< còrda) - corde
  • corliro F. (< colina) - colline
  • couar M. (< colhiér~colhar) - collier (étui de la pierre à aiguiser la faux)
  • coulén F? - colline
  • dalhâ V. (< dalhar) - faucher
  • dalho F. (< dalha) - faux
  • dèï Num. (< detz) - dix
  • deman Adv. (< deman) - demain
  • dilù (< dilu[n]s) - lundi
  • dimanzho ~ dimenzho F. (< dimenja) - dimanche
  • dimâr (< dimarç) - mardi
  • dimèrcre (< dimèrcres) - mercredi
  • dissande (< dissandes) - samedi
  • divëndre (< divendres) - vendredi
  • dizhô (< dijaus) - jeudi
  • dou Num. (< dos) - deux
  • dumé ouro F. - demie heure
  • èïro F. (< iéra) - aire de battage du blé (grenier)
  • egassiou Adj. (< aigassiós) - marécageux
  • enchö ~ ënchö > önchö Adv. (< encuei) - aujourd'hui
  • endai ~ andai M. (< endanh) - andain de foin
  • envèr ~ anvèr M. (< envers) - envers ; ubac (flanc des vallées le moins exposé au soleil)
  • fean M. (< fem) - foin
  • fërâ V. (< fenar) - faner (faire les foins)
  • fêrrè M. (< ferre) - fer
  • fi de fêrrè M. (< fil de ferre) - fil de fer
  • flhaca Fpl. (< flacas) - flaques d'eau
  • flhòcou Mpl. (< flòcos) - flocons de neige
  • flhour F. (< flor) - fleur
  • flhour dóna F. (< flor dóna) - narcisse (fleur)
  • fon F. (< fònt) - source
  • foshié M. (< fauchiér) - manche de la faux
  • fouriyè (< feuriér) - février
  • foursho F. (< forcha) - fourche
  • gopierâ V. - fouler l'herbe
  • grelotâ V. - greloter (trembler de froid)
  • ibershâ V. (< esberchar~esbrechar) - ébrécher
  • ilhious* Mpl. (< eslucis) - éclairs [noté 'iglious' par Martel]
  • imourlâ V. (< esmolar) - aiguiser
  • ipieïriâ V. (< espeïrear) - épierrer (enlever les pierres d'un champ)
  • issu Adj.M. (< eissut) - sec
  • itérla Fpl (< estélas) - étoiles
  • itiou M. (< estieu) - été
  • iyé Adv. (iér) - hier
  • la Dét. F (< la ~ las) - la ; les
  • la Pro. (< Bri. la) - ça
  • larzhâ V. (< larjar) - épandre le foin [en Briançonnais & Queyras signifie 'faire sortir les bêtes']
  • le Dét. Msg. (< lo) - le
  • lhuro F. (< luna) - lune
  • lou Dét. Mpl. (< los) - le
  • loza F. (< lausa, ardoise) - vanne
  • maï (< mai) - mois de mai
  • mar (< mars) - mois de mars
  • marìou (< maniu) - manche
  • matén M. (< matin) - matin
  • màrviyo F. (< mauva~mauvia) - mauve
  • mezhou ~ mezour M. (< miejorn) - midi
  • moulhà Adj.M. (< molhat) - mouillé
  • mountâ V. (< montar) - monter
  • napoulo F. (< napola) - bardane
  • nazhâ V. (< najar) - nager
  • neâ V. (< near) - noyer
  • nébla Fpl. (< neblas) - brouillard
  • néou F. (< néu) - neige
  • no ~ nôou Num. (< nàu) - neuf
  • nuazi M. - nuage
  • octobre (< octòbre) - octobre
  • ôri (< auril) - avril
  • ouro F., pl. oura (< ora) - heure
  • pâtsié M. (< pasquiér) - pâturage
  • piéro F., pl. piéra (< pèira) - pierre
  • piéro con (< pèira conh) - pierre à aiguiser la faux
  • pon M. (< pònt) - pont
  • pounhà F. (< ponhaa) - poignée
  • pra M. (< prat) - pré
  • pra lon M. (< prat lòng) - pré étroit de peu de valeur
  • printën M. - printemps
  • ratè M. (< rastèl) - râteau
  • ratelâ V. (< rastelar) - râteler
  • revioùro F. (< reviure) - regain
  • rire M. (< ?) - petit ruisseau
  • rivièro F. - rivière
  • rosho F. (< ròcha) - rocher
  • roulén M. - rouille
  • sabio F. (< sabla) - sable ; ardoise
  • seâ V. (< sear) - faucher
  • sèï Num. (< sièis) - six
  • semaro F. (< semana) - semaine
  • sèt Num. (< sèt) - sept
  • setandre (< setembre) - septembre
  • sha a pechitou flhòcou - il neigeote
  • sha de néou (< chai~chèi de néu) - il neige (neiger)
  • shasso-néou M. (< chaça-néu) - chasse-neige
  • sourlë M. (< solelh) - soleil
  • sourço F. (< sorça) - source
  • tampéto F. (< tempesta) - tempête
  • tounâ ~ trounâ V. - tonner
  • trèï Num. (< tres~trèis) - trois
  • trölho F. (< truelha?) - trousse de foin
  • uvèr M. (< ivern~uvern) - hiver
  • Venò Npr (< Venòsc) - Vénosc
  • venochin M. - habitant de Vénosc
  • vorlan M. (< volam) - faucille
  • vut ~ vuöt Num. (< ueit) - huit
  • zhanviyè (< janviér) - janvier
  • zharlâ V. (< jalar) - geler
  • zhour M. (< jorn) - jour
  • zulhè (< julhet) - juillet

À voir aussi Modifier

_

Zlang! ~ 2015

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau FANDOM

Wiki au hasard