Fandom

Zlang Wiki

Villar-St-Pancrace

306pages sur
ce wiki
Ajouter une page
Discussion0 Partager

Villar-Saint-Pancrace (également connu comme Grand Villar ou le Villar ; en Occitan alpin local, l' Viärà [l vjæ'ra]), est une commune du Briançonnais, située en aval de Briançon, sur la rive gauche de la Durance, à l'embouchure avec le Torrent des Ayes. Les habitants s'appellent les Viarans mais se désignaient entre eux comme cachi (les hommes) et nouna (les femmes).

Le village se compose du chef-lieu, le bourg principal ou le villar à proprement parler, entouré de nombreux hameaux, dont certains constituent plutôt des quartiers : le Chabon, le Cochy, la Jalasse, le Paroir, Sachas, la Tour, les Morandes, le Pâquier, Champrouët, St-Pancrace et Soubeyran.

Il existe aussi, en altitude, plusieurs regroupements de chalets d'alpage, où les gens montent s'installer en été (en parler viaran s' mirà) : le Mélézin (1879 m.), le Lauzin (1500 m.), le Clot des Prés (1570 m.), les Prés du Vallon (1720 m.), Pied-Sec (1960 m.), les Ayes (1715 m.), Vers-le-Col, l'Orceyrette, l'Orcière, la Taure (2100 m.), l'Alp ou l'Are (2200 m.). Le Bois des Ayes constitue l'une des plus belles forêts de pin cembro ou arolle (Pinus Cembra) des Alpes françaises. Il s'agit d'une réserve biologique forestière.

Histoire Modifier

Les origines du village remonteraient à l'époque pré-romaine. Ce fut très certainement un établissement ligure. Un trésor de pièces romaines fut découvert sous un rocher qui fut dynamité pour construire une maison. Jusqu'à la Révolution, Villar-Saint-Pancrace était une communauté de l'Escarton de Briançon, qui figure en latin dans la Charte des Libertés Briançonnaises de 1343 sous le nom Villarus Sanctus Pancratius. La commune fut rebaptisée le Grand Villar sous la Révolution, mais ce nom peut encore s'entendre de façon officieuse de nos jours. L'usage de l'orthographe Villard pour Villar est une hypercorrection courante dans la transcription en français du mot occitan.

Le village connut, et ce jusqu'en 1987, diverses mines d'exploitation de charbon. La majorité d'entre elles (la charbourièra) étaient tenues par des paysans, à l'exception de celle du lieu-dit la Tour, industrialisée et reliée aux mines de Combarine et à la gare de Briançon.

Situation du parler viaran Modifier

Cela fait environ depuis les années trente, pendant l'entre-guerres, que le patois a commencé à régresser dans le village, et le phénomène est le même dans les villages voisins. Les années d’après-guerre ont vu le patois cesser complètement d’être transmis aux enfants. Un petit groupe de patoisants s’est formé environ en l'an 2000 et quelques habitants font l'effort de redécouvrir la langue de leur village. Malheureusement, le manque de locuteurs natifs se fait sentir, si bien que cette dernière trace du folklore du village reste condamnée à l’extinction – et cela est déplorable – d’ici au plus tard, les cinq prochaines années.

Vidéos Modifier

Ces quelques films sont issus d'un enregistrement réalisé en 2009 avec Louis Colomban (1917-2013), qui était l'un des derniers locuteurs natifs du village.

Le travail des foins aux alpages02:20

Le travail des foins aux alpages

La fournée du pain01:18

La fournée du pain

Le soin du bétail01:14

Le soin du bétail

Les mines de charbon03:47

Les mines de charbon

Grammaire Modifier

Article Modifier

Article indéfini Modifier

  • Masculin - un ~ v-un
  • Féminin - uro ~ v-uro
  • Pluriel (pas de genre) - de ~ d' [Cf. Partitif]

NB: un et uro prennent un v- devant pour faciliter la prononciation.

Article défini Modifier

  • Masculin - sg. le ~ l' > pl. lou ~ louz
  • Féminin - sg. la > pl. la ~ laz

NB: L'article devant un mot commençant par une voyelle, est élidé au singulier, et fait liaison au pluriel.

Partitif

Le partitif ne prend pas d'article en occitan. Celui-ci se limite donc à la seule préposition de.

Exemple: Douro-me de pan 'mbë de confituro. (donne-moi du pain avec de la confiture)

Prépositions contractées Modifier

Comme dans les langues romanes en général, l'article est contracté avec certaines prépositions :

  • a + le = óou ~ ou
  • a + lou(z) = óou(z) ~ ou(z)
  • de + le = dóou ~ dou
  • de + lou(z) = dóou(z) ~ dou(z)

Démonstratif Modifier

La distinction traditionnelle en occitan entre les démonstratifs aquèl et aquest est confondue dans le parler du Villar, du fait de l'évolution du mot : aquèl + aquest > què. Le second se voit ainsi réduit à l'usage devant une voyelle, par ex.: quèt an (cette année). C'est la forme aquèl qui perdure donc, mais sous une forme quelque peu réduite, en effet, aquela devient qu'la qui se lira simplement [klo].

  • Masculin - sg. què ~ quèt (+voy.) > pl. qu'lou [klu] ~ qu'louz
  • Féminin - sg. qu'lo [klo] > pl. qu'la [kla] ~ qu'laz

Possessif Modifier

Adjectif possessif Modifier

  • Singulier :
  • 1º p. - moun - ma > mour (+voy.) > pl. mou(z) - ma(z)
  • 2º p. - toun - ta > tour (+voy.) > pl. tou(z) - ta(z)
  • 3º p. - soun - sa > sour (+voy.) > pl. sou(z) - sa(z)
  • Pluriel :
  • 1º p. - notre - notro > pl. notrou(z) - notra(z)
  • 2º p. - votre - votro > pl. votrou(z) - votra(z)
  • 3º p. - lour > pl. lour(z)

Pronom possessif Modifier

  • Singulier :
  • 1º p. - l' mióou - la miò > pl. lou mióou - la mià
  • 2º p. - l' tióou - la tiò > pl. lou tióou - la tià
  • 3º p. - l' sióou - la siò > pl. lou sióou - la sià
  • Pluriel :
  • 1º p. - l' notre - la notro > pl. lou notrou - la notra
  • 2º p. - l' votre - la votro > pl. lou votrou - la votra
  • 3º p. - lë lour - la lour > pl. lou lour - la lour

Pronom personnel Modifier

Pronom sujet Modifier

  • Singulier :
  • 1º p. - ióou (moi, emphatique) - a (je, sujet) - me (me, complément)
  • 2º p. - tu (toi, emphat.) - tu~te (tu, sujet) - te (te, compl.)
  • 3º p. M. - ? (lui, emphat.) - ou~oul~ol (il, sujet) - se (se, réfl.) - lou (le, COD) - i (lui, COI)
  • 3º p. F. - yilo (elle, emphat.) - i~yi~il (elle, sujet) - se (se, réfl.) - la (la, COD) - i (lui, COI)
  • 3º p. (Neutre) - la (sujet = ça~il) - ou (compl.)
  • Pluriel :
  • 1º p. - nouz-óoutre (nous, emphat.) - nou(z) (nous, sujet) - nou(z)~ou(z) (nous, compl.)
  • 2º p. - vouz-óoutre (vous, emphat.) - vou(z)~ou(z) (vous, sujet) - vou(z)~ou(z) (vous, compl.)
  • 3º p. M. - yilou (eux, emphat.) - i(z) (ils, sujet) - se (se, réfl.) - lou(z) (les, COD) - lour (leur, COI)
  • 3º p. F. - yila (elles, emphat.) - yila(z)~la(z) (elles, sujet) - se (se, réfl.) - la(z) (les, COD) - lour (leur, COI)

Numéral Modifier

Cardinal Modifier

  • 1 - v-un ; F. v-uro
  • 2 - dou(z) ; F. doúa(z)
  • 3 - trèi
  • 4 - catre
  • 5 - shinc
  • 6 - shièi ~ shièic
  • 7 - sèt
  • 8 - uëch ~ v-uëch
  • 9 - nóou
  • 10 - (~ diz)
  • 11 > 16 - v-ounze - douze - trize - catorze - quianze - size
  • 17 > 19 - dar-sèt - diz-uëch - diz-nóou
  • 20 > 29 - vin - vinta-v-un - vinta-dou - vinta-trèi - etc.
  • 30 > 39 - trënto - trënta-v-un - trënta-dou - trënta-trèi - etc.
  • 40 > 90 - caranto - shincanto - souassanto - s'tanto - catrë-vin - nouananto (catrë-vin-dé)
  • 100 - cën
  • 1000 - milo

Ordinal Modifier

  • 1er - proumiè ; F. proumièro
  • 2º - douzhième ; F. -ièmo
  • 3º - trouazième
  • 4º - catrième
  • 5º - shinquième ; etc.

(à suivre...)

Dictionnaire viaran-français Modifier

  • (à mettre en ligne)

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau Fandom

Wiki au hasard