FANDOM


La xíriga était l'argot des tuiliers (Esp. tejeros) originaires de Llanes sur la côte asturienne.

Il s'agit d'un argot fortement marqué par la langue basque, tout comme l'était la pantoja des carriers de Trasmiera en Cantabrie. La présence de carriers attestée à Llanes laisse supposer que l'activité des tuiliers ne dérive à l'origine de celle des carriers, de qui ils n'auraient fait que conserver l'argot en l'adaptant à leur office.

> Ébauche d'article sur l'argot ergue des carriers de Llanes
Llanes.jpg

Vue aérienne du Conseil de Llanes (Asturies)

Llanes se situe dans un cadre sublime entre le littoral atlantique et la chaîne des Picos de Europa. Quatre groupes de travailleurs migrants employant des argots sont attestés dans cette région, il s'agit donc, des tuiliers et des carriers de Llanes, mais aussi des cordonniers de Pimiango et des vanniers de la vallée de Peñamellera. Ces quatre argots diffèrent dans une partie de leur vocabulaire, mais présentent en soi, des caractéristiques communes telles que : d'être basés plus ou moins sur la même variété de la langue asturienne ; d'avoir une importante part de leur lexique d'origine basque, et de ce fait, d'être apparentés à la pantoja des carriers de Trasmiera. En outre, ils présentent moins d'influence de la langue caló que les autres argots de la Péninsule

Description de la xíriga Modifier

Noms de nombres Modifier

Les nombres en xíriga sont empruntés au système numéral de la langue basque :

Bsque Xíriga Basque Xíriga
1 bat ba ~ bate 11 hamaika amica
2 bi bi ~ batebí(a) 12 hamabi amarbí
3 hiru iru 13 hamahiru amariru
4 lau lau 14 hamalau amarláu
5 bost bos 15 hamabost amarbós
6 sei seí 16 hamasei amarseí
7 zazpi zaspi 17 hamazazpi amarzaspi
8 zortzi sorti 18 hamazortzi amarsorti
9 bederatzi bedecerasti 19 hemeretzi ?
10 hamar amar 20 hogei oguei
Horreo PaneraAsturias.JPG

Horreo typiquement asturien avec son toit de tuiles, Rubiano (Grado, Asturies)

Lexique Modifier

  • abrecar – casser ; partir
  • abricia – en haut ; loin
  • abriciar ~ embriciar – lever
  • abriciáu ~ embriciáu – levé
  • acabear – boire
  • aceque – café [Basque aketta]
  • adaga ~ ádaga - viande
  • agún – jour ; maintenant [Basque egun]
  • agustina – chaux
  • álbaras – haricots
  • albarinas – fèves
  • albarinera – servante
  • albaritar – chanter ; rire ; s'amuser
  • albaritáu F. -ada de gomía – alègre ; rieur, -euse ; d'humeur à chanter
  • albirriáu, F. -ada – laid, -e
  • albriciar – chanter ; rire ; s'amuser
  • albura – salaire journalier ; argent ; paie
  • alchís – peu ; petit ; bon marché
  • alfaros – pantalon
  • alfaros de guxa mure – braies ; culottes
  • alfayu – encore un peu ; tailleur
  • algamar ~ algamir – acheter ; atteindre
  • alicáncanu – pou
  • alpez – rien ; peu ; rare ; ignorant
  • alpuz – bon marché
  • allezo ~ allaezo – là-bas au loin
  • amaica – onze [Basque hamaika]
  • amar – dix [Basque hamar]
  • amarbí – douze [Basque hamabi < hamar + bi]
  • amarbós – quinze [Basque hamabost < hamar + bost]
  • amariru – treize [Basque hamahiru < hamar + hiru]
  • amarláu – quatorze [Basque hamalau < hamar + lau]
  • amarseí – seize [Basque hamasei < hamar + sei]
  • amarsorti – dix-huit [Basque hamazortzi, < hamar + zortzi]
  • amarzaspi – dix-sept [Basque hamazazpi < hamar + zazpi]
  • amica – onze [Basque hamaika]
  • angosta – chaux
  • anzaina(s) – envie
  • añagu – année
  • aparar – venir ; être ; se trouver ; donner ; avoir ; prêter
  • aperandar – mourir
  • apilfar – mourir ; tuer
  • apirabar – s'amuser ; forniquer
  • aquiezo ~ aquiezu – ici
  • araguía – viande [Basque haragi, viande]
  • araguía d'ureta – poisson [Basque haragi, viande + ur-eta, eau]
  • arangue – grand
  • arapar – donner
  • aroga – maintenant [Port. agora]
  • arrequinsiar – remplir
  • arrieta – terre
  • artifa – pain de maïs
  • artoa – millet
  • artolo – maïs
  • ascode – beaucoup (de) ; très cher
  • asúa ~ ascúa – feu [Basque su(a)]
  • asuador – cuisinier
  • asuadora – cuisinière
  • asuapérdigos – maître d'école ; maîtresse
  • asuar – cuire ; rôtir ; brûler ; chauffer
  • atescu – ce (démonstratif)
  • atropar – réunir ; rassembler
  • axabitiar ~ axativar – prendre ; enlever ; voler [Basque jabetu, s'approprier]
  • axafar ~ xafar – tomber
  • axafar aureta de visantes – pleurer
  • axativar – voler (dérober)
  • ayiqui – ici
  • bai – oui [Basque bai]
  • baldenora – source
  • baldropo – Esp. horreo
  • balsiar – danser [< vals]
  • balsir – comprendre
  • basua – heure
  • bate ~ ba – un ; une fois [Basque bat, un(e)]
  • batea – deux ; deux fois [Basque bat,un(e)]
  • batebi ~ batebí ~ batebía – deux ; deux fois [Basque bat, un + bi, deux]
  • bedecerasti – neuf [Basque bederatzi]
  • belarda – oreille [Basque belarria]
  • belurdia – mensonge
  • belurdieru, -a – menteur, -euse
  • bi – deux [Basque bi]
  • biemilia – deux-mille
  • bieún – deux-cents
  • bioguei – quarante [Basque bi + hogei < berrogei]
  • bioguei amar – cinquante [Basque berrogeita hamar]
  • borniegu – marteau (de tailleur de pierre)
  • bos – cinq [Basque bost]
  • boseún – cinq-cents
  • bringar – chier
  • bringasúa – fusil ; arme à feu
  • bríngome no(s)~na(s) ... – j'emmerde... (je chie sur...) 
  • brota – soirée ; tard
  • buleda – porte
  • cabear – demander
  • cabón (cavón) – Ast. terrón
  • cacea – main
  • cadabáu ~ cadobáu – moule pour faire les tuiles ; courbure d'une tuile
  • camangu – peur
  • cariellu – frère
  • cascosa – bouteille ; récipient
  • cascosa d'asúa – bombe (projectile)
  • cascosina – coupe (à boire)
  • cascosu – verre (à boire)
  • cazcorros – chaussures
  • cebeca – tête
  • cercada – ville
  • cerder – perdre
  • chacurra – chienne
  • chacurras – argent (monnaie)
  • chacurrina – pièce de cinq centimes
  • chacurrona – pièce de dix centimes
  • chacurru – chien [Basque txakur]
  • chalupas – sabots
  • chanzona – prison
  • charrán – diable [Basque txarran~txerren]
  • charrasca – couteau ; épée
  • chero'l gandu'l gachu – pharmacie
  • cheru – maison [Basque etxeratu, rentrer chez soi]
  • chical – real (monnaie) ; argent
  • chini – Esp. dolobre (ustensilio de labra)
  • chirriu – chariot
  • chiru – masse (outil de tailleur de pierre) [Basque txiro]
  • chirríu ~ chupíu – chariot ; brouette
  • chirríu d'ureta – bateau ; barque
  • chisín – peu
  • chupial, -a – petit, -e
  • chuváu, chuvada – petit, -e
  • costobu – ami
  • crisol – lampe à huile
  • cusbar – voler
  • dátiles – doigts
  • dedos – dattes
  • desastro – derrière
  • desbatir – gronder
  • devalleru – pré
  • disviar – partir ; marcher ; aller ; se sauver ; dire adieu
  • doto – tout [métathèse de todo]
  • drama – mère [métathèse de madre]
  • drape – père [métathèse de padre]
  • drope – pauvre
  • duque – chat
  • embriciar – lever
  • embuz – ustensiles ; outils
  • emilia – mille
  • emilio – million
  • engachecidu, -a – malade ; triste ; en colère
  • enxidecer – plaire ; embellir ; décorer
  • enxidiar – tomber amoureux ; plaire
  • ergue – carrier (tailleur de pierre)
  • erguín – carrier (tailleur de pierre)
  • escamosu – poisson
  • escondaderu – mariage
  • escondase – se marier [Basque ezkondu]
  • escoriu – Esp. horreo
  • esñia ~ esnía – lait [Basque esne(a)]
  • estaguillu – prison
  • estajuriar – jouer
  • estañol – fromage [Basque gaztanur, petit-lait]
  • estigar – ennuyer ; embêter ; gêner
  • eszarrapiar – casser ; défaire ; découdre ; abîmer
  • eszarrapiáu – abîmé ; cassé
  • eún – cent
  • ez – non [Basque ez]
  • ezque – carrier (tailleur de pierre)
  • farraguxa – épée
  • felpeya – couverture
  • felpeyina – drap
  • fernada – Esp. herrada
  • ferraguxa – outil de fer
  • ferrosa – houe
  • ferrosu – objet métallique (général)
  • filosa – visage
  • flux – paille (Esp. pitillo)
  • forista – despote
  • fosquear ~ fosquiar – fumer
  • fosquéu – tabac
  • fu – triomphe (aux cartes)
  • gabarda – veste
  • gabardín – gilet
  • gabrieles ~ grabieles – pois chiche
  • gachez – malédiction [Basque gaitz, mauvais]
  • gachotu, -a – laid ; anti-esthétique
  • gachu, -a – mauvais, -e ; méchant, -e
  • galoza – lit
  • galtra – main
  • gandu – nourriture [Vieil Esp. gandir, manger]
  • gangarria – sonnaille ; grelot
  • garciza – chemise
  • gaza – sel
  • golia – sommeil
  • goliar – dormir
  • golpea – saindoux
  • gomia – bouche
  • gorra – crapaud
  • gorre – compatriote
  • goxa – panier
  • goxeru – vannier
  • griegos – pieds
  • grifola – froid
  • grillescos – caleçon (Vieil Esp. gregüescos)
  • guaciar – voler ; dérober
  • guilfa – clef [Basque giltza~giltze]
  • gumarra – poule
  • gurria – boue
  • guxa – femme
  • guxara – église
  • guxona – la mort
  • hembricia – bonne fille
  • iria – vache [Basque idia~iria, boeuf]
  • irión – boeuf [Basque idia~iria]
  • iriu ~ liriu – taureau [Basque idia~iria, boeuf]
  • iru – trois [Basque hiru]
  • iruemilia – trois-mille
  • irueún – trois-cents
  • iruoguei – soixante [Basque hirurogei]
  • iruoguei amar – soixante-dix
  • jaru – montagne
  • jerrosu – forgeron
  • junia – jeune
  • juriciar – se taire [Basque isil, silence]
  • laratie – sang
  • lau – quatre [Basque lau]
  • laueún – quatre-cents
  • lauoguei – quatre-vingt [Basque laurogei]
  • lauoguei amar – quatre-vingt-dix
  • llaeza – loin
  • llaezo – là-bas
  • llandiu – maigre ; mou
  • llargar – vendre
  • llastidor – chaussure
  • llastir ~ llastiar – marcher ; aller ; partir ; porter ; se sauver ; dire adieu
  • llayu – vin
  • llea – elle
  • llercia – peur
  • llerguer – vouloir
  • lleu – il ; lui
  • llordia – idiot
  • lluarcos – pièces de monnaie
  • llumia – prostituée
  • machuriar – travailler
  • maderosas – sabot
  • Maga-xida – la Vierge
  • maineles – dents
  • majuru – argent (monnaie)
  • man – maître ; patron [Basque man, autorité]
  • Man de dotos – Dieu
  • man de manes – pape ; roi ; chef d'état
  • maniata – maîtresse ; patronne
  • maniatina – ma chérie
  • maniegu – sacristain
  • maqueda – chat
  • masera – grande table en bois utilisée pour mouler l'argile
  • mastea – poire
  • mataliegu – horloge ; montre
  • mayar – manger
  • mendaro – recoin du four
  • mi-aire – je ; moi
  • michi – moitié [Catalan mig, demi]
  • michigún ~ lechigún – midi [michi + Basque egun, jour)
  • mingo – froid
  • miranda – porteuse d'eau
  • mondoa – ?
  • morcate ~ morgate – garçon ; jeune ; gamin [Basque morko, grossier]
  • mordia – idiot, -e
  • mordón – garçon ; employé
  • mordona – Esp. jamona
  • moronda – tuilière
  • morranchu – gamin ; petit
  • morrón – serviteur
  • morru – serviteur
  • morúa – tête [Basque buru(a)]
  • moscancia – boudin
  • moscorra – jeune femme forte [Basque moskor, tronc ; ivre]
  • motelu, -a – bègue [Basque motel, lent]
  • motil – jeune homme [Basque mutil]
  • mure – souris
  • musendu – âne
  • ñansa – eau
  • ñansona – mer
  • ñapas – nez
  • ñarama – demain ; matin
  • náriga – nez
  • ñau – an ; année
  • ñurriu – curé
  • oguei – vingt [Basque hogei]
  • oguei amar – trente [Basque hogei(ta) hamar]
  • ogueibá– vingt-et-un
  • ogueibí – vingt-deux
  • oguín ~ oguíu – pain [Basque ogi]
  • oguirios – cornes
  • onia – non
  • orbite ~ orbito – bourré ; ivre [Basque horditu]
  • ormea – travail
  • orpín – petit pluie ; crachin
  • orpinar – pleuvoir ; pleuviner
  • ortaga ~ urtaca – charbon [Basque hartoka, roche]
  • pallide – âne
  • parar – avoir ; être
  • pela – peseta (monnaie)
  • pelaguxu – garde
  • peñascarol – eau-de-vie
  • perdigal – cul
  • pérdigu – cul
  • perdín – cul
  • perdis – cul [Basque ipurdi~iperdi]
  • pete – compatriote
  • picoa ~ picoba – casserole [Basque lapikoa]
  • plumosinos – volaille
  • plumosu – oiseau ; coq
  • priedu, -a – noir, -e [Cf. Port. preto]
  • puz – chien ; argent (monnaie) [Basque potzo, gros chien]
  • puza – chienne
  • puzas – argent (monnaie)
  • rabole – maire
  • racha – nuit [Caló rachí]
  • ría – pierre [Basque harri]
  • ría asuada – chaux
  • rieta – terre
  • rodesca – écuelle
  • rumartu – four
  • rupiante – voleur
  • saldaño – mouchoir
  • samen – non
  • sandiego – sac
  • sanjosé – panier
  • sapalonquia ~ sapalonguia – grenouille
  • sapiar – tomber
  • sapiro – air
  • seí – six [Basque sei]
  • seme – mois
  • soca – rien
  • solfo – poussière
  • sorti – huit [Basque zortzi]
  • su-aire – celui-là ; lui
  • suepo – pièce de monnaie (Esp. duro)
  • sustancioso – chorizo
  • tafullo – jeu
  • talango – moulin
  • tamarga – tuilière
  • tamargu – tuilier ; argot des tuiliers
  • tamarguina – tuile
  • tarráu ~ tarrao – le démon
  • tesca – cette
  • tesque – ce (démonstratif)
  • torrodiar – venir
  • trabíncula ~ tribíncula – jambe
  • tribíncula de urdíu – jambon
  • trobar – boire
  • tu-aire – tu ; toi
  • ubiu ~ ubio – pain [Basque ogi]
  • ullea – lait
  • ura – eau [Basque ur(a)]
  • urcea – chèvre [Basque ahuntz ou urde, cochon]
  • urcéu – chevreau
  • urdiaca – cochonne ; truie
  • urdíu ~ urdío – cochon [Basque urde]
  • ureta ~ aureta – eau [Basque ur + diminutif]
  • uxmea – saindoux
  • uzquía – chaleur
  • uzquíu – soleil [Basque eguzki]
  • valencia – lune
  • variza – blinda
  • velarda – oreille
  • velurdia – mensonge
  • veracundia – panique
  • verbear – parler ; dire
  • verdura – cerise
  • vidrioso – verre (à boire)
  • villoriu – village
  • viola – femme
  • visante – oeil
  • volandina – âme
  • vuestros-aires – vous
  • xafar ~ axafar – tomber
  • xafar la ura ~ axafar ureta – pleuvoir
  • xagarda – pomme [Basque sagar(ra)]
  • xagardúa – cidre [Basque sagardoa]
  • xagome – loup
  • Xaramago – Galicien
  • xargón – jargon ; argot
  • xaronca ~ xalonga – grenouille
  • xaule – lit
  • xidez – huile
  • xidoniáu – très joli ; très beau
  • xidu, -a – joli, -e ; beau, belle ; bon, bonne
  • xiflo – fils
  • xíriga – argot des tamargos
  • xirigonciar – parler en argot
  • Xode – Dieu
  • Xodín – enfant Jésus
  • xodín – ange ; saint
  • xodina – sainte
  • xuliar – se taire [Basque isil, silence]
  • yames – pieds
  • yayu – vin
  • ye > é – c'est ; (il) est [loc. ye]
  • yimis – je ; moi
  • yitis – tu ; toi
  • zalengue – chaud
  • zalpeyu – Ast. andrajo
  • zancañero – compagnon
  • zangorra – tonneau de vin
  • zaramoa – pomme de terre
  • zarieto – noir
  • zarru, -a – vieux, vieille [Basque zahar]
  • zaspi – sept [Basque zazpi]
  • zaspiar – payer
  • zoiaco – serviteur
  • zomo – jeune homme ; apprenti ; employé
  • zorre – pou [Basque zorri]
  • zorrillán – pou [Basque zorri]
  • zoscal – sac
  • zosquín – jardin
  • zule – cigarette
  • zuliancu ~ zuliango – blanc [Basque zuri, blanc]
  • zurra – Esp. pinc?
Tejeros-llaniscos-trabajando-en-matallana-de-torc3ado-lec3b3n-en-los-ac3b1os-50.jpg

Famille de tuiliers dans les années 1950

_

Zlang! ~ 2015

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau FANDOM

Wiki au hasard